Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thơ ngụ ngôn La Fontaine (1970)”

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Đã lùi lại sửa đổi của 205.189.94.11 (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của Vinhtantran
Thẻ: Lùi tất cả
Tranminh360 (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Đã bị lùi lại
Dòng 9: Dòng 9:
*Xem thêm: [[Truyện Phansa diễn ra quốc ngữ]] (1884) do [[Tác gia:Trương Minh Ký|Trương Minh Ký]] dịch.
*Xem thêm: [[Truyện Phansa diễn ra quốc ngữ]] (1884) do [[Tác gia:Trương Minh Ký|Trương Minh Ký]] dịch.
}}
}}
== MẤY LỜI CỦA DỊCH-GIẢ ==
{{văn|
Tập dịch-văn này tôi làm ra kể đã lâu năm lắm rồi, khi còn ít tuổi, chưa làm văn bao giờ, mà đọc qua thơ La Fontaine cũng phải cảm hứng, chấp chảnh nên văn, tuy lắm câu văn còn lấc-cấc lắm, nhưng các bạn độc giả, cũng nhiều ông xét quá rộng cho là dụng công dịch là đúng. Đúng đây là đúng cái tinh thần, chứ không có nề gì những chữ « hổ » đổi làm « sư-tử », « cái gậy » đổi ra « con chó », khiến cho những người thắc mắc được một cuộc vui, ngồi soi bói từng câu từng chữ, mà kể được ra có ba bốn chữ dịch lầm.


<pages index="Tho ngu ngon La Fontaine Nguyen Van Vinh.pdf" include=1 />
Những chỗ sai lầm đó, trong bản in này cũng xin cứ để nguyên không dám chữa. Lại in thêm cả nguyên văn tiếng Pháp, cho ai nấy đều có thể khảo xét.
{{ngắt trang|nhãn=}}
{{văn|canh lề=right|NGUYỄN VĂN VĨNH}}
<pages index="Tho ngu ngon La Fontaine Nguyen Van Vinh.pdf" include=2 />
}}
{{ngắt trang|nhãn=}}
<pages index="Tho ngu ngon La Fontaine Nguyen Van Vinh.pdf" include=3 />


== Mục lục ==
== Mục lục ==
{{mục lục bổ trợ|tiêu đề=Bài|
# [[Con ve và con kiến (Nguyễn Văn Vĩnh dịch 2)|Con ve và con kiến]]
# [[Con ve và con kiến (Nguyễn Văn Vĩnh dịch 2)|Con ve và con kiến]]
# [[Con cá nhỏ và người đánh cá]]
# [[Con cá nhỏ và người đánh cá]]
Dòng 61: Dòng 61:
# [[Con chim phải tên]]
# [[Con chim phải tên]]
# [[Cụ già và ba người trai trẻ]]
# [[Cụ già và ba người trai trẻ]]
}}


{{giấy phép dịch|bản gốc={{PD-old}}|bản dịch={{PD-old-80}}}}
{{giấy phép dịch|bản gốc={{PD-old}}|bản dịch={{PD-old-80}}}}

Phiên bản lúc 05:12, ngày 29 tháng 6 năm 2020

Thơ ngụ ngôn La Fontaine
của Jean de La Fontaine, do Nguyễn Văn Vĩnh dịch

Tập thơ dịch này xuất bản năm 1928.

Mục lục

 Tác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:

Tác phẩm này, được phát hành trước ngày 1 tháng 1 năm 1929, đã thuộc phạm vi công cộng trên toàn thế giới vì tác giả đã mất hơn 100 năm trước.

 
Bản dịch:

Tác phẩm này thuộc phạm vi công cộng tại các quốc gia có thời hạn bảo hộ bản quyền là cuộc đời tác giả và 80 năm sau khi tác giả mất hoặc ngắn hơn.


Tác phẩm không chắc chắn đã thuộc phạm vi công cộng tại Hoa Kỳ nếu nó được phát hành từ năm 1929 đến 1977. Để có phiên bản dùng được cho Hoa Kỳ, xem {{PVCC-1996}}.