Bình luận của Bộ trưởng Ngoại giao Liên bang Nga Sergey Viktorovich Lavrov trước giới truyền thông đại chúng về tình hình xung quanh Ukraina
Trong những ngày gần đây, bộ máy tuyên truyền của phương Tây và Ukraina đã hoạt động đặc biệt thổi phồng sự cuồng loạn xung quanh đoạn video, như chúng ta hiểu, do các cơ quan quân sự và an ninh Ukraina quay ở thành phố Bucha, tỉnh Kiev.
Sự giả tạo lộ liễu và lừa dối của các cáo buộc về “tội ác chiến tranh” nào đó của các Lực lượng vũ trang Nga, lực lượng đang tiến hành chiến dịch quân sự đặc biệt, đã được chứng minh nhiều lần: trong các cuộc họp báo chi tiết nhất của Bộ Quốc phòng Nga, thông qua Bộ chúng tôi và Phái đoàn thường trực tại LHQ, nơi ngày hôm qua đã tổ chức cuộc họp báo đặc biệt. Hôm nay, Đại diện thường trực V.A.Nebenzya của chúng tôi đã bầy tỏ chi tiết nhất quan điểm của chúng tôi, đưa ra các sự thật, đọc lời khai của các nhân chứng tại cuộc họp của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc.
Câu hỏi được đặt ra: lý do của sự khiêu khích lộ liễu sai trái này là gì, tính xác thực của nó đơn giản là không thể biện minh được? Chúng tôi thiên về xu hướng nghĩ rằng, đây là mong muốn tìm lý do phá vỡ các cuộc đàm phán đang diễn ra. Hơn nữa, làm điều này ngay vào lúc “tờ mờ sáng”. Tại cuộc hội đàm ở Istanbul ngày 29 tháng 3 năm nay lần đầu tiên trong suốt thời gian tiếp xúc giữa hai phái đoàn của chúng tôi, Phía Ukraine đã đề xuất được nhìn thấy thỏa thuận bằng văn bản ở các phần liên quan đến quy chế của Ukraina và các đảm bảo an ninh.
Lần đầu tiên, phía Ukraine đặt "trên giấy" sự sẵn sàng tuyên bố nhà nước mình là trung lập, phi khối, phi hạt nhân hóa. Tuyên bố sẵn sàng từ chối triển khai vũ khí của nước ngoài trên lãnh thổ của mình và từ chối tiến hành các cuộc tập trận trên lãnh thổ nước mình với sự tham gia của quân nhân nước ngoài, trừ khi được sự đồng ý của tất cả các quốc gia bảo đảm thỏa thuận tương lai, bao gồm cả Liên bang Nga. Các đảm bảo an ninh đề ra trong thỏa thuận theo hướng nhận thức về sự cần thiết đàm phán để hoàn toàn loại trừ việc mở rộng NATO về phía đông, trước hết đối với Ukraine, và đảm bảo an ninh không thể chia cắt trên lục địa châu Âu.
Phía Ukraine tự viết trong dự thảo này các điều khoản chính của thỏa thuận với luận điểm rằng, các đảm bảo an ninh sẽ được cung cấp cho Ukraine nếu đạt được thỏa thuận sẽ không áp dụng cho Crimea và Donbass. Điều này cũng cho thấy sự tiến bộ đáng kể về mặt thực tế trong nhận thức của Kiev về quy chế của các vùng lãnh thổ này.
Theo các thỏa thuận Istanbul, phía Nga, như cử chỉ thiện chí, đã quyết định giảm leo thang tình hình trên “thực địa”. Trước hết, ở các tỉnh Kiev và Chernihiv. Chính vào thời điểm này, ba ngày sau khi quân đội chúng tôi rời thành phố Bucha, cuộc khiêu khích mà chúng tôi nói đến hôm nay đã được tổ chức tại đó. Chúng tôi có tất cả các cơ sở để tin rằng, điều này được thực hiện nhằm hướng sự chú ý khỏi tiến trình đàm phán, khỏi việc phía Ukraine, sau Istanbul, đã bắt đầu “giành lại”, cố gắng đưa ra các điều kiện mới. Ngay sau khi các phương tiện truyền thông phương Tây phát tán thông tin giả mạo về thành phố Bucha, các nhà đàm phán Ukraine đã cố gắng làm gián đoạn tiến trình đàm phán.
Chúng tôi cho rằng cộng đồng quốc tế cần biết một sự thật rằng, phía Nga sẵn sàng làm việc trung thực và nhất quán tại bàn đàm phán. Nếu phái đoàn Ukraine tiếp tục tuyên bố về cần thiết có những bước đi bổ sung nào đó từ phía Liên bang Nga, dứt khoát từ chối (như hiện nay), ngay cả thảo luận về các nhiệm vụ phi quân sự hóa và phi phát xít hóa, khôi phục các quyền của tiếng Nga, tuyên bố rằng họ không có vấn đề gì với tiếng Nga, quyền của người dân nói tiếng Nga và sự phát xít hóa trong mọi lĩnh vực đời sống của đất nước, tôi không nghĩ rằng điều này sẽ góp phần thúc đẩy quá trình đàm phán.
Chúng tôi muốn một lần nữa kêu gọi những người đang lãnh đạo các hành động của Kiev (chúng tôi biết họ là ai) nhận thức trách nhiệm của họ đối với an ninh ở châu Âu, tương lai của trật tự thế giới, đảm bảo trên thực tế tuân theo tất cả các nguyên tắc của Hiến chương Liên hợp quốc. Nga đã sẵn sàng cho cuộc trò chuyện này.
Để chúng tôi có được tiến bộ thực sự chứ không phải sự xuất hiện của nó, chúng tôi nhấn mạnh một tín hiệu rõ ràng gửi tới Kiev là không tham gia vào các hoạt động phá hoại. Nếu không, chúng tôi có nguy cơ lặp lại số phận của các thỏa thuận Minsk. Chúng tôi sẽ không bao giờ đi đến điều đó.
Điều đáng báo động là phía Ukraine đã quyết định yêu cầu, trong trường hợp ký kết thỏa thuận (mà bây giờ tôi đang nói đến), tất cả các hành động quân sự phải được tạm dừng trong vòng vài ngày và Các lực lượng vũ trang Nga phải rời khỏi Ukraina. Sau đó, được cho là, sẽ diễn ra cuộc trưng cầu dân ý và phê chuẩn tại Quốc hội. Có khả năng cao là khi điều này cho kết quả tiêu cực, quá trình thương lượng sẽ phải được bắt đầu lại. Chúng tôi không muốn chơi trò "mèo vờn chuột" như vậy.
Chúng tôi không muốn lặp lại số phận của các thỏa thuận Minsk. Chúng tôi không thể cho phép điều này.
Tác phẩm này không phải là đối tượng bảo hộ bản quyền theo Phần IV của Bộ luật Dân sự số 230-FZ của Liên bang Nga vào ngày 18 tháng 12, 2006.
Điều 1259. Các đối tượng bảo hộ bản quyền
Khoản 5
- Bản quyền không áp dụng cho ý tưởng; khái niệm; nguyên lý; phương pháp; quy trình; hệ thống; phương tiện; giải pháp kỹ thuật, tổ chức hay những vấn đề khác; phát minh; sự kiện; ngôn ngữ lập trình.
Khoản 6
- Không là đối tượng bản quyền:
- Văn bản chính thức của các cơ quan chính quyền liên bang và địa phương các huyện thị, bao gồm luật pháp, các văn bản pháp quy khác, quyết định của tòa án, những tài liệu mang tính lập pháp, hành chính và tòa án, các văn bản chính quy của các tổ chức quốc tế, cũng như các bản dịch chính thức của họ;
- Các biểu trưng và dấu hiệu quốc gia (cờ, huy hiệu, huân chương, tiền giấy, và những thứ tương tự), cũng như biểu trưng và dấu hiệu của các chính thể địa phương;
- Các tác phẩm dân gian, không có tác giả cụ thể;
- Các thông báo về sự kiện và sự việc, chỉ đơn thuần mang tính thông tin (các thông báo tin tức trong ngày, chương trình truyền hình, lịch trình tàu xe, và những thứ tương tự).
Toàn văn Bộ luật bằng tiếng Nga.
Chú thích – Theo các hiệp ước liên quốc gia và quốc tế, thì Liên bang Nga là chính thể kế thừa hợp pháp của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Liên bang Nga và Liên bang Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Xô viết; do đó, thẻ quyền này cũng áp dụng được cho những biểu tượng chính thức và các văn bản chính quy của CHXHCNXV LB Nga và Liên Xô (cấp liên bang) (Cấp liên bang có nghĩa là việc sử dụng các biểu tượng chính thức và văn bản chính quy của 14 nước Cộng hòa Xô viết khác thuộc quyền bảo hộ của luật pháp của chính thể kế thừa hợp pháp của chúng).
Cảnh báo – Thẻ quyền này không thể áp dụng cho các dự thảo của các biểu tượng và văn bản chính thức, do chúng vẫn có thể vẫn được bảo hộ bản quyền.
Tác phẩm này không phải là đối tượng bảo hộ bản quyền theo Phần IV của Bộ luật Dân sự số 230-FZ của Liên bang Nga vào ngày 18 tháng 12, 2006.
Điều 1259. Các đối tượng bảo hộ bản quyền
Khoản 5
- Bản quyền không áp dụng cho ý tưởng; khái niệm; nguyên lý; phương pháp; quy trình; hệ thống; phương tiện; giải pháp kỹ thuật, tổ chức hay những vấn đề khác; phát minh; sự kiện; ngôn ngữ lập trình.
Khoản 6
- Không là đối tượng bản quyền:
- Văn bản chính thức của các cơ quan chính quyền liên bang và địa phương các huyện thị, bao gồm luật pháp, các văn bản pháp quy khác, quyết định của tòa án, những tài liệu mang tính lập pháp, hành chính và tòa án, các văn bản chính quy của các tổ chức quốc tế, cũng như các bản dịch chính thức của họ;
- Các biểu trưng và dấu hiệu quốc gia (cờ, huy hiệu, huân chương, tiền giấy, và những thứ tương tự), cũng như biểu trưng và dấu hiệu của các chính thể địa phương;
- Các tác phẩm dân gian, không có tác giả cụ thể;
- Các thông báo về sự kiện và sự việc, chỉ đơn thuần mang tính thông tin (các thông báo tin tức trong ngày, chương trình truyền hình, lịch trình tàu xe, và những thứ tương tự).
Toàn văn Bộ luật bằng tiếng Nga.
Chú thích – Theo các hiệp ước liên quốc gia và quốc tế, thì Liên bang Nga là chính thể kế thừa hợp pháp của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Liên bang Nga và Liên bang Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Xô viết; do đó, thẻ quyền này cũng áp dụng được cho những biểu tượng chính thức và các văn bản chính quy của CHXHCNXV LB Nga và Liên Xô (cấp liên bang) (Cấp liên bang có nghĩa là việc sử dụng các biểu tượng chính thức và văn bản chính quy của 14 nước Cộng hòa Xô viết khác thuộc quyền bảo hộ của luật pháp của chính thể kế thừa hợp pháp của chúng).
Cảnh báo – Thẻ quyền này không thể áp dụng cho các dự thảo của các biểu tượng và văn bản chính thức, do chúng vẫn có thể vẫn được bảo hộ bản quyền.