Bình luận của Vụ Thông tin Báo chí Bộ ngoại giao Nga về các tuyên bố thường kỳ chống Nga tại Kiev

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm
Bình luận của vụ Thông tin và Báo chí Bộ ngoại giao Nga về các tuyên bố thường kỳ chống Nga tại Kiev  (2018) 
của Bộ Ngoại giao Nga, do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch

Tuyên bố ngày 25 tháng 9 năm 2018.

Lưu ý đến những công kích thường kỳ thô bạo chống Nga từ phía lãnh đạo cao nhất Ucraina.

Như vậy, Tổng thống Ukraine Petro Poroshenko, khi phát biểu với thông điệp hàng năm của mình tại Verkhovna Rada, đã dành phần lớn bài phát biểu của mình "báo cáo về chống Nga". Bài phát biểu của lãnh đạo Ucraina chất chứa những điều kỳ lạ bài Nga. Đất nước chúng tôi một lần nữa bị cáo buộc về tất cả tội lỗi có thể tưởng tượng và không tưởng tượng được, và đặt Ukraine gần như là tiền đồn của "Thế giới dân chủ". Quá trình đoạn tuyệt với Moscow thậm chí gây thiệt hại cho lợi ích quốc gia của chính mình đã được trình bày là thành tựu chủ yếu của chính phủ hiện tại. Ý đồ xây dựng nhà thờ Giáo hội Chính thống ở Ukraine dựa vào "Con heo đất", những nỗ lực nhằm phá vỡ các mối quan hệ còn lại với Nga trong các lĩnh vực khác nhau.

Ngày 24 tháng 9 năm nay để triển khai Sắc lệnh đã công bố trước đây của P. Poroshenko Bộ Ngoại giao Ukraine đã chuyển công hàm chính thức cho Bộ Ngoại giao Nga về việc "Kiev mong muốn chấm dứt Hiệp ước về hữu nghị, hợp tác và quan hệ đối tác giữa Liên bang Nga và Ukraine ngày 31 tháng 5 năm 1997". Vì vậy, tạo ra một xung lực để tiếp tục quá trình "quét sạch" toàn bộ cơ sở hiệp ước-pháp lý của Ukraine với Nga.

Bộ trưởng Ngoại giao P. Klimkin cảm giác có các mối đe dọa bí ẩn từ phía Moscow. Lần này, ông ta bối rối nghiêm trọng bởi vấn đề "thống trị của Nga" tại các vùng biển Azov và eo biển Kerch và hình như các quyền của Ukraine bị vi phạm ở đó. Đổ lỗi cho phía Nga ngăn chặn các cảng Ucraina và hạn chế quyền tự do hàng hải. Mặc dù, những ngày này tất cả chúng ta đã là nhân chứng trong việc trợ giúp của các hoa tiêu Nga cho các tàu Hải quân Ukraine tự do đi qua dưới cầu Crimean từ Odessa đến Berdyansk.

Rõ ràng, trong cơn bốc đồng của mình để kiếm được "điểm" từ cử tri Ucraina trong bối cảnh chiến dịch tranh cử Tổng thống đang đến gần, lãnh đạo Kiev đang đặt cược vào một hiệu ứng dân túy tạm thời, bỏ qua những lợi ích chiến lược lâu dài của đất nước mình.

Về mặt lịch sử và địa lý, Nga và Ukraine sẽ không tách rời nhau. Dù sao chúng ta vẫn phải chung sống với nhau, vì vậy cần xây dựng mối quan hệ bình thường, láng giềng thân thiện. Các tuyên bố của các chính khách Ucraina không thể làm thay đổi thực tế đơn giản này. Nhưng việc lựa chọn lịch sử được thực hiện không phải họ, mà là người dân Ukraine, mà theo đạo lý của nó - như kinh nghiệm nhiều thế kỷ cùng tồn tại của chúng tôi cho thấy - chúng tôi chưa bao giờ nghi ngờ.

 Tác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:

Tác phẩm này không phải là đối tượng bảo hộ bản quyền theo Phần IV của Bộ luật Dân sự số 230-FZ của Liên bang Nga vào ngày 18 tháng 12, 2006.

Điều 1259. Các đối tượng bảo hộ bản quyền

Khoản 5

Bản quyền không áp dụng cho ý tưởng; khái niệm; nguyên lý; phương pháp; quy trình; hệ thống; phương tiện; giải pháp kỹ thuật, tổ chức hay những vấn đề khác; phát minh; sự kiện; ngôn ngữ lập trình.

Khoản 6

Không là đối tượng bản quyền:
  • Văn bản chính thức của các cơ quan chính quyền liên bang và địa phương các huyện thị, bao gồm luật pháp, các văn bản pháp quy khác, quyết định của tòa án, những tài liệu mang tính lập pháp, hành chính và tòa án, các văn bản chính quy của các tổ chức quốc tế, cũng như các bản dịch chính thức của họ;
  • Các biểu trưng và dấu hiệu quốc gia (cờ, huy hiệu, huân chương, tiền giấy, và những thứ tương tự), cũng như biểu trưng và dấu hiệu của các chính thể địa phương;
  • Các tác phẩm dân gian, không có tác giả cụ thể;
  • Các thông báo về sự kiện và sự việc, chỉ đơn thuần mang tính thông tin (các thông báo tin tức trong ngày, chương trình truyền hình, lịch trình tàu xe, và những thứ tương tự).

Toàn văn Bộ luật bằng tiếng Nga.

Chú thích – Theo các hiệp ước liên quốc gia và quốc tế, thì Liên bang Nga là chính thể kế thừa hợp pháp của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Liên bang NgaLiên bang Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Xô viết; do đó, thẻ quyền này cũng áp dụng được cho những biểu tượng chính thức và các văn bản chính quy của CHXHCNXV LB Nga và Liên Xô (cấp liên bang) (Cấp liên bang có nghĩa là việc sử dụng các biểu tượng chính thức và văn bản chính quy của 14 nước Cộng hòa Xô viết khác thuộc quyền bảo hộ của luật pháp của chính thể kế thừa hợp pháp của chúng).

Cảnh báo – Thẻ quyền này không thể áp dụng cho các dự thảo của các biểu tượng và văn bản chính thức, do chúng vẫn có thể vẫn được bảo hộ bản quyền.

Bản dịch:

Tác phẩm này không phải là đối tượng bảo hộ bản quyền theo Phần IV của Bộ luật Dân sự số 230-FZ của Liên bang Nga vào ngày 18 tháng 12, 2006.

Điều 1259. Các đối tượng bảo hộ bản quyền

Khoản 5

Bản quyền không áp dụng cho ý tưởng; khái niệm; nguyên lý; phương pháp; quy trình; hệ thống; phương tiện; giải pháp kỹ thuật, tổ chức hay những vấn đề khác; phát minh; sự kiện; ngôn ngữ lập trình.

Khoản 6

Không là đối tượng bản quyền:
  • Văn bản chính thức của các cơ quan chính quyền liên bang và địa phương các huyện thị, bao gồm luật pháp, các văn bản pháp quy khác, quyết định của tòa án, những tài liệu mang tính lập pháp, hành chính và tòa án, các văn bản chính quy của các tổ chức quốc tế, cũng như các bản dịch chính thức của họ;
  • Các biểu trưng và dấu hiệu quốc gia (cờ, huy hiệu, huân chương, tiền giấy, và những thứ tương tự), cũng như biểu trưng và dấu hiệu của các chính thể địa phương;
  • Các tác phẩm dân gian, không có tác giả cụ thể;
  • Các thông báo về sự kiện và sự việc, chỉ đơn thuần mang tính thông tin (các thông báo tin tức trong ngày, chương trình truyền hình, lịch trình tàu xe, và những thứ tương tự).

Toàn văn Bộ luật bằng tiếng Nga.

Chú thích – Theo các hiệp ước liên quốc gia và quốc tế, thì Liên bang Nga là chính thể kế thừa hợp pháp của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Liên bang NgaLiên bang Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Xô viết; do đó, thẻ quyền này cũng áp dụng được cho những biểu tượng chính thức và các văn bản chính quy của CHXHCNXV LB Nga và Liên Xô (cấp liên bang) (Cấp liên bang có nghĩa là việc sử dụng các biểu tượng chính thức và văn bản chính quy của 14 nước Cộng hòa Xô viết khác thuộc quyền bảo hộ của luật pháp của chính thể kế thừa hợp pháp của chúng).

Cảnh báo – Thẻ quyền này không thể áp dụng cho các dự thảo của các biểu tượng và văn bản chính thức, do chúng vẫn có thể vẫn được bảo hộ bản quyền.