Bước tới nội dung

Biên dịch:Diệu Pháp Liên Hoa Kinh/26

Văn thư lưu trữ mở Wikisource

Diệu Pháp Liên Hoa Kinh - Phẩm thứ 26 - Đà La Ni (Thần chú)[1]

Lúc bấy giờ, Dược Vương Bồ-tát liền từ tòa đứng dậy, trễ vai áo bên phải, chắp tay hướng về phía Phật mà thưa rằng:

"Bạch Thế Tôn, nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào thọ trì kinh Pháp Hoa, hoặc đọc tụng thông thạo, hoặc biên chép kinh quyển, thì được bao nhiêu phước đức?"

Phật bảo Dược Vương: "Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân cúng dưỡng tám trăm vạn ức na-do-tha hằng hà sa chư Phật, ý ông nghĩ sao, phước đức người đó nhận được có nhiều chăng?"

"Bạch Thế Tôn, rất nhiều."

Phật dạy: "Nếu thiện nam tử, thiện nữ nhân nào đối với kinh này, cho đến chỉ thọ trì một bài kệ bốn câu, đọc tụng, hiểu nghĩa, đúng như lời mà tu hành, thì công đức còn nhiều hơn thế."

Khi ấy, Dược Vương Bồ-tát bạch Phật rằng: "Bạch Thế Tôn, nay con xin nói thần chú Đà-la-ni để thủ hộ người thuyết pháp." Liền thuyết chú rằng:

An-nhĩ, mạn-nhĩ, ma-ni, ma-ma-ni, chỉ-lệ, giá-li-đệ, xa-lý, xa-lý-đa-vĩ, thiện-đế, mục-đế, mục-đa-lý, sa-lý, a-vĩ-sa-lý, tang-lý, sa-lý, xoa-duệ, a-xoa-duệ, a-kỳ-nị, thiện-đế, xa-lý, đà-la-ni, a-lô-già-bà-sa-phả-già-tỳ-xoa-ni, nê-tỳ-thế, a-tiện-đa-la-nê-lý-thế, a-đản-đa-ba-lệ-du-địa, âu-cứu-lệ, mâu-cứu-lệ, a-la-lệ, ba-la-lệ, thủ-ca-sai, a-tam-ma-tam-lý, Phật-đà-tỳ-kiết-lợi-đế, đạt-ma-ba-lợi-sai-đế, tăng-già-niết-cù-sa-ni, bà-xá-bà-xá-du-địa, mạn-đa-la, mạn-đa-la-xoa-dạ-đa, bưu-lâu-đa, bưu-lâu-đa-kiêu-xá-lược, ác-xoa-la, ác-xoa-dã-đa-dã, a-bà-lô, a-ma-nhã-na-đa-dã.

"Bạch Thế Tôn, thần chú Đà-la-ni này do sáu mươi hai ức hằng hà sa chư Phật tuyên thuyết. Nếu ai xâm hại người trì kinh này, chính là xâm hại các vị Phật ấy."

Bấy giờ, Đức Thích Ca Mâu Ni Phật khen Dược Vương Bồ-tát rằng: "Lành thay, lành thay! Dược Vương, ông vì thương tưởng, hộ trì người thuyết pháp nên mới nói thần chú này, đem lại lợi ích lớn lao cho chúng sinh."

Tiếp đó, Dũng Thí Bồ-tát bạch Phật: "Bạch Thế Tôn, con cũng vì hộ trì người đọc tụng thọ trì kinh Pháp Hoa mà nói Đà-la-ni. Nếu vị pháp sư này có được thần chú này, thì các loài Dạ-xoa, La-sát, Phú-đơn-na, Cát-già, Cưu-bàn-trà, ngạ quỷ... có rình rập tìm chỗ hở cũng chẳng thể làm gì được." Liền ở trước Phật nói chú rằng:

Tọa-lệ, ma-ha-tọa-lệ, uất-chỉ, mục-chỉ, a-lệ, a-la-bà-đệ, niết-lệ-đệ, niết-lệ-đa-bà-đệ, y-trí-ni, vi-trí-ni, chỉ-trí-ni, niết-lệ-trì-ni, niết-lê-trì-bà-để.

"Bạch Thế Tôn, thần chú Đà-la-ni này do hằng hà sa chư Phật tuyên thuyết và đều tùy hỷ. Nếu ai xâm hại người trì kinh này, chính là xâm hại các vị Phật ấy."

Lúc đó, Đa Văn Thiên Vương - bậc hộ đời - bạch Phật: "Bạch Thế Tôn, con cũng vì thương tưởng chúng sinh, hộ trì vị pháp sư này mà nói Đà-la-ni." Liền nói chú rằng:

A-lê, na-lê, nậu-na-lê, a-na-lô, na-lý, câu-na-lý.

"Bạch Thế Tôn, dùng thần chú này để hộ trì pháp sư, con cũng sẽ tự thân bảo vệ người trì kinh, khiến trong vòng trăm do-tuần không có các nạn khổ."

Bấy giờ, Trì Quốc Thiên Vương ở trong hội này, cùng với nghìn muôn ức na-do-tha chúng Càn-thát-bà cung kính vây quanh, tiến đến trước Phật, chắp tay thưa: "Bạch Thế Tôn, con cũng dùng thần chú Đà-la-ni để hộ trì người trì kinh Pháp Hoa." Liền nói chú rằng:

A-già-ni, già-ni, cù-lợi, kiền-đà-lợi, chiên-đà-lợi, ma-đặng-kỳ, thường-cầu-lợi, phù-lâu-sa-ni, át-để.

"Bạch Thế Tôn, thần chú Đà-la-ni này do bốn mươi hai ức chư Phật tuyên thuyết. Nếu ai xâm hại người trì kinh này, chính là xâm hại các vị Phật ấy."

Lúc bấy giờ có các La-sát nữ: một tên Lam-bà, hai tên Tỳ-lam-bà, ba tên Khúc-xỉ, bốn tên Hoa-xỉ, năm tên Hắc-xỉ, sáu tên Đa-phát, bảy tên Vô-yếm-túc, tám tên Trì-anh-lạc, chín tên Cao-đế, mười tên Đoạt nhất thiết chúng sinh tinh khí. Mười vị La-sát nữ ấy cùng với Quỷ Tử Mẫu và quyến thuộc đến trước Phật, đồng thanh thưa rằng: "Bạch Thế Tôn, chúng con cũng muốn hộ trì người đọc tụng thọ trì kinh Pháp Hoa, trừ sạch các tai nạn. Kẻ nào rình rập tìm sơ hở của pháp sư sẽ không thể làm gì được." Liền ở trước Phật nói chú rằng:

Y-đề-lý, y-đề-mẫn, y-đề-lý, a-đề-lý, y-đề-lý, nê-lý, nê-lý, nê-lý, nê-lý, nê-lý, lâu-hê, lâu-hê, lâu-hê, lâu-hê, đa-hê, đa-hê, đa-hê, đâu-hê, nô-hê.

"Thà nhảy lên đầu chúng con, chứ chớ não loạn pháp sư. Các loài Dạ-xoa, La-sát, ngạ quỷ, Phú-đơn-na, Cát-già, Tỳ-đà-la, Kiền-đà, Ô-ma-lặc-già, A-bạt-ma-la, Dạ-xoa-cát-già, nhân-cát-già; cho đến các chứng bệnh nhiệt một ngày, hai ngày, ba ngày, bốn ngày cho đến bảy ngày, hoặc bệnh nhiệt kinh niên; hoặc hình nam, hình nữ, hình đồng nam, hình đồng nữ, cho đến trong giấc mộng cũng chớ não loạn." Liền ở trước Phật mà nói kệ rằng:

Lòng nào chẳng thuận chú mầu,
Mà đi khuấy động, gieo sầu pháp sư.
Đầu kia vỡ nát bây giờ,
Bảy phần như nhánh cây trơ rụng rời.
Tội như giết mẹ cha đời,
Hay như ép dầu lỗi nặng tày gang.
Cân lường lừa lọc dối gian,
Tội phá hòa hợp như đoàn Điều Đạt.
Phạm vào người giảng kinh pháp,
Ắt là phải chịu tai ác thế này.

Các La-sát nữ nói kệ xong, bạch Phật rằng: "Bạch Thế Tôn, chúng con cũng sẽ tự thân hộ trì người thọ trì, đọc tụng, tu hành kinh này, khiến họ được an ổn, xa lìa các tai nạn, tiêu trừ các độc dược."

Phật bảo các La-sát nữ: "Lành thay, lành thay! Các người chỉ cần hộ trì người thọ trì danh hiệu Pháp Hoa, phước đức đã không thể lường, huống hồ hộ trì người thọ trì đầy đủ, cúng dưỡng kinh quyển bằng hoa, hương, anh lạc, hương bột, hương xoa, hương đốt, phan lọng, kỹ nhạc, thắp các thứ đèn: đèn bơ, đèn dầu, các thứ dầu thơm, dầu hoa tô-ma-na, dầu hoa chiêm-bặc, dầu hoa bà-sư-ca, dầu hoa ưu-bát-la, cùng trăm nghìn thứ cúng dưỡng như thế. Cao-đế, các người và quyến thuộc nên hộ trì những vị pháp sư như vậy."

Khi nói phẩm Đà-la-ni này, có sáu muôn tám nghìn người đắc Vô sinh pháp nhẫn.

   




Chú thích

  1. Đà-la-ni (陀羅尼, S. dhāraṇī) thường được hiểu như thần chú, chân ngôn và được dịch sang Hán ngữ là “tổng trì” (總持), chỉ khả năng tóm thâu, nắm giữ.