Công bố của Tổng thống Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ nhân Tháng Di sản Người Mỹ gốc Á và Dân các Đảo Thái Bình Dương, 2012

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Công bố của Tổng thống Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ nhân Tháng Di sản Người Mỹ gốc Á và Dân các Đảo Thái Bình Dương, 2012  (2012) 
của Barack Obama, do Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam dịch

Công bố ngày 1 tháng 5 năm 2012.

NHÀ TRẮNG

Văn phòng Thư ký Báo chí

Dành cho đăng tải ngay

Các thế hệ người Mỹ gốc châu Á và dân các đảo Thái Bình Dương (AAPI) đã góp phần tạo ra nước Mỹ ngày nay. Lịch sử của họ có cả sự nhọc nhằn cay đắng lẫn những thành tựu đáng tự hào – từ những người lao động kết nối các bờ biển của chúng ta cách đây một thế kỷ rưỡi, cho đến những người ái quốc đã chiến đấu ở hải ngoại trong khi gia đình họ bị đưa vào trại ở quê hương, từ những người phải chịu những điều kiện khắc nghiệt ở Đảo Angel, cho đến người canh tân và doanh nhân đang thúc đẩy sự tăng trưởng kinh tế của Quốc gia chúng ta ở Thung lũng Silicon Valley và hơn thế nữa. Tháng Di sản Người Mỹ gốc Á và Dân các đảo Thái Bình Dương cho chúng ta cơ hội vinh danh những đóng góp to lớn của người Mỹ gốc Á và dân các đảo Thái Bình Dương đối với Quốc gia chúng ta, suy ngẫm về những thách thức mà các cộng đồng AAPI vẫn phải đối mặt, và tái cam kết sẽ làm giấc mơ Mỹ trở thành hiện thực với tất cả mọi người.

Người Mỹ gốc Á và dân các đảo Thái Bình Dương gồm nhiều sắc tộc và ngôn ngữ, và những thành tựu vĩ đại của họ là hiện thân của sự trải nghiệm Mỹ. Người Mỹ gốc Á và dân các đảo Thái Bình Dương đã khởi nghiệp kinh doanh, bao gồm cả một số thuộc vào hàng những doanh nghiệp thành công và năng động nhất của Quốc gia chúng ta. Những đàn ông và phụ nữ AAPI là những nhà lãnh đạo trong mọi khía cạnh của đời sống Mỹ -- trong chính phủ và ngành sản xuất, khoa học và y học, nghệ thuật và các lực lượng vũ trang, giáo dục và thể thao.

Dù vậy, trong khi chung ta tôn vinh những thành công này, chúng ta phải ghi nhớ rằng người Mỹ gốc Á và dân các đảo Thái Bình Dương vẫn thường xuyên phải đương đầu với khó khăn. Nhiều cộng đồng AAPI tiếp tục phải chống lại định kiến và đấu tranh với những chênh lệch về giáo dục, việc làm, nhà ở và chăm sóc y tế. Chính quyền của tôi luôn cam kết với việc xử lý những thách thức đặc biệt này. Thông qua Sáng kiến Nhà Trắng về Người Mỹ gốc Á và Dân các đảo Thái Bình Dương, chúng tôi đang làm việc để mở rộng các cơ hội cho các cộng đồng AAPI bằng cách cải thiện sự tiếp cận với các chương trình liên bang ở những lĩnh vực mà người Mỹ gốc Á và dân các đảo Thái Bình Dương hiện chưa được phục vụ đầy đủ. Để biết thêm về sáng kiến này, hãy truy cập www.WhiteHouse.gov/AAPI.

Cùng lúc chúng ta nhân dịp này suy ngẫm về quá khứ của mình, chúng ta cũng kỷ niệm 70 năm kể từ khi có Sắc lệnh về việc dồn người Mỹ gốc Nhật vào các trại trong Chiến tranh Thế giới lần thứ 2. Tháng trước, tôi đã công bố chủ trương truy tặng Huân chương Tự do của Tổng thống – phần thưởng danh dự dân sự cao nhất của đất nước – cho ông Gordon Hirabayashi, người đã công khai chống lại sự tái định cư bắt buộc này, và dũng cảm đấu tranh lên tới Toà án Tối cao Hoa Kỳ.

Năm nay, chúng ta cũng kỷ niệm 100 năm ngày trồng những cây hoa anh đào Nhật Bản đầu tiên ở thủ đô Washington, một biểu tượng bền vững về tình hữu nghị giữa Hoa Kỳ và Nhật Bản và cũng là sự nhắc nhở về vị thế của Hoa Kỳ như là một quốc gia Thái Bình Dương. Qua các thế kỷ, chúng ta đã duy trì một lịch sử gắn kết lâu dài và phong phú với khu vực châu Á-Thái Bình Dương, và các cộng đồng AAPI có tính chất cốt yếu đối với việc tăng cường những sự gắn bó về kinh tế, chính trị và xã hội mà chúng ta chia sẻ với các đối tác của chúng ta trên khắp thế giới.

Vào tháng này, chúng ta suy ngẫm về những cách thức không phai mờ mà các cộng đồng AAPI đã định hình đời sống đất nước chúng ta. Cùng lúc chúng ta tôn vinh hàng thế kỷ thử nghiệm và thành công, chúng ta hãy cùng nhau tái cống hiến đối với công cuộc làm cho Quốc gia chúng ta thành một nơi hoan nghênh những đóng góp của tất cả mọi người, mọi màu da, và mọi tín ngưỡng, và bảo đảm rằng giấc mơ Mỹ nằm trong tầm tay đối với bất cứ ai tìm kiếm nó.

VÌ VẬY, TÔI, BARACK OBAMA, Tổng thống Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, với thẩm quyền tôi được trao theo Hiến pháp và pháp luật của Hoa Kỳ, công bố Tháng 5 năm 2012 là Tháng Di sản Người Mỹ gốc Á và Dân các đảo Thái Bình Dương. Tôi kêu gọi tất cả nhân dân Mỹ hãy truy cập www.AsianPacificHeritage.gov để biết thêm về lịch sử của người Mỹ gốc Á và dân các đảo Thái Bình Dương, và để kỷ niệm tháng này với những chương trình và hoạt động phù hợp.

TÔI XÁC NHẬN ĐÃ KÝ lời công bố vào ngày mùng một tháng Năm năm hai ngàn không trăm mười hai Công lịch, và năm độc lập thứ hai trăm ba mươi sáu của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.

BARACK OBAMA

 Tác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:
Bản dịch: