Lời chia buồn về việc Chủ tịch nước Trần Đại Quang từ trần (Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam)

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
Lời chia buồn về việc Chủ tịch nước Trần Đại Quang từ trần (Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam)  (năm 2018) 
của Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam

Tuyên bố ngày 21 tháng 9 năm 2018 sau khi Chủ tịch nước Việt Nam đương nhiệm Trần Đại Quang qua đời vì bệnh.


Ngày 21 tháng 9, được tin Chủ Tịch nước CHXHCN Việt Nam Trần Đại Quang từ trần, chúng tôi xin chia sẻ nỗi buồn sâu sắc nhất với thân nhân gia đình Ngài, cầu mong cho linh hồn Ngài sớm được an nghỉ.

Chủ tịch nước Trần Đại Quang đã đón tiếp nồng hậu Nhật Hoàng và Hoàng hậu Nhật Bản trong chuyến thăm Việt Nam đầu tiên năm ngoái. Hơn nữa, chuyến thăm cấp Nhà nước Nhật Bản của Ngài cùng Phu nhân năm nay đã đóng góp to lớn cho việc thúc đẩy quan hệ Nhật Bản – Việt Nam. Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành nhất tới Ngài.

Hôm vừa qua, Chủ tịch nước Trần Đại Quang và Phu nhân đã dự Chương trình hòa nhạc của Dàn nhạc giao hưởng NHK biểu diễn. Hiện nay, phía Nhật Bản phối hợp cùng Bộ Công an Việt Nam đang triển khai chương trình “Doraemon với an toàn giao thông”. Đây là sự kiện do Chủ tịch nước Trần Đại Quang đóng góp ý kiến từ khi còn là Bộ trưởng Công an.

Đại sứ Đặc mệnh Toàn quyền Nhật Bản tại Việt Nam UMEDA Kunio
Cùng toàn thể Cán bộ Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam


PD-icon.svg Tác phẩm này thuộc phạm vi công cộng, không phải là đối tượng bảo hộ bản quyền theo Điều 13 Luật Bản quyền Nhật Bản. Điều 13 qui định sẽ không cấp bản quyền cho một công trình thuộc một trong các thể loại sau:
  1. Hiến pháp, pháp luật và điều lệ khác;
  2. thông báo công khai, hướng dẫn, thông tư và các văn bản tương tự ban hành bởi các cơ quan Nhà nước hoặc tổ chức công cộng địa phương, cơ quan hành chính độc lập hoặc cơ quan hành chính độc lập địa phương;
  3. bản án, quyết định, mệnh lệnh, nghị định của tòa án, cũng như phán quyết và bản án được thực hiện bởi các cơ quan chính phủ trong thủ tục tố tụng có tính chất gần tư pháp;
  4. bản dịch và bản biên soạn được phụ trách bởi các cơ quan Nhà nước hoặc các tổ chức công cộng địa phương, cơ quan hành chính độc lập hoặc cơ quan hành chính độc lập địa phương của [bất kỳ] tài liệu được liệt kê trong ba mục trước.
Goshichi no kiri.svg