Luận ngữ trích cú diễn âm/Văn học/XIV
Giao diện
XIV
| 子 | 曰。 | 三 | 人 | 行。 | 必 | 有 | 我 | 師 |
| Tử | viết: | tam | nhơn | hành, | tất | hữu | ngã | sư |
| Đức Thánh | rằng: | ba | người | đi, | ắt | có | ta | thầy |
| 焉。 | 擇 | 其 | 善 | 者。 | 而 | 從 | 之。 | 其 |
| yên, | trạch | kỳ | thiện | giả, | nhi | tòng | chi, | kỳ |
| vậy, | chọn | sửa | lành | ấy, | mà | theo | đó, | sửa |
| 不 | 善 | 者 | 而 | 改 | 之。 | |||
| bất | thiện | giả | nhi | cải | chi. | |||
| chẳng | lành | ấy | mà | đổi | đó. | |||
第二十一章
Chương thứ hai mươi mốt
LỜI DỊCH
Đức Thánh rằng: đi vừa ba kẻ,
Trong hai người, có lẽ làm thầy.
Người hay thời học đều hay,
Không hay thời xét đổi ngay mới lành.
GIẢNG-NGHĨA:
Đức Thánh nói rằng: Mình cùng hai người bạn đều đi, là vô ba người; trong hai người ấy, mình coi có đều hay thời mình học thêm, thấy người có đều dở, biết mà sửa đổi; đều là làm thầy mình đặng.