Bước tới nội dung

Luận ngữ trích cú diễn âm/Văn học/XIV

Văn thư lưu trữ mở Wikisource

XIV

曰。 行。
Tử viết: tam nhơn hành, tất hữu ngã
Đức Thánh rằng: ba người đi, ắt ta thầy
焉。 者。 之。
yên, trạch kỳ thiện giả, nhi tòng chi, kỳ
vậy, chọn sửa lành ấy, theo đó, sửa
之。
bất thiện giả nhi cải chi.
chẳng lành ấy đổi đó.

第二十一章
Chương thứ hai mươi mốt

LỜI DỊCH

Đức Thánh rằng: đi vừa ba kẻ,
Trong hai người, có lẽ làm thầy.
Người hay thời học đều hay,
Không hay thời xét đổi ngay mới lành.

GIẢNG-NGHĨA:

Đức Thánh nói rằng: Mình cùng hai người bạn đều đi, là vô ba người; trong hai người ấy, mình coi có đều hay thời mình học thêm, thấy người có đều dở, biết mà sửa đổi; đều là làm thầy mình đặng.