Phát biểu của Tổng thống trước cuộc họp với các nghị sỹ về tình hình Syria

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Phát biểu của Tổng thống trước cuộc họp với các nghị sỹ về tình hình Syria  (2013) 
của Barack Obama, do Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam dịch

Phát biểu ngày 3 tháng 9 năm 2013.

Nhà trắng

Văn phòng Thư ký Báo chí

Dành cho đăng tải ngay

3/9/2013

Phòng Nội các

09h51 giờ miền đông Hoa Kỳ

TỔNG THỐNG: Tôi muốn cảm ơn các lãnh đạo của cả hai đảng có mặt tại đây ngày hôm nay để thảo luận về một vấn đề rất nghiêm trọng mà Hoa Kỳ đang phải đối mặt. Và việc tôi đã có cơ hội nói chuyện với nhiều người trong số quý vị, cũng như việc toàn thể Quốc hội đang xem xét vấn đề này một cách nghiêm túc đúng mức độ của nó, là điều được đánh giá cao và tôi nghĩ điều đó cũng chứng minh tính chính đáng của quyết định của chúng tôi mang vấn đề này ra trình bày trước Quốc hội.

Như tôi đã nói tuần trước, như Bộ trưởng Kerry đã nói rõ trong bài thuyết trình của ông tuần trước, chúng tôi tin chắc rằng Xiri đã sử dụng vũ khí hóa học một cách bừa bãi giết chết hàng ngàn người, trong đó có hơn 400 trẻ em, và trực tiếp vi phạm chuẩn mực quốc tế chống lại việc sử dụng vũ khí hóa học. Việc đó tạo ra một mối đe dọa an ninh quốc gia nghiêm trọng đối với Hoa Kỳ và khu vực, và một hệ quả là Assad và Xiri cần phải chịu trách nhiệm.

Tôi đã quyết định rằng Hoa Kỳ cần phải hành động. Nhưng tôi cũng tin rằng chúng ta sẽ hiệu quả hơn, chúng ta sẽ mạnh mẽ hơn, nếu chúng ta hành động với nhau như một quốc gia. Và như vậy điều này không chỉ mang lại cho chúng tôi cơ hội nêu ra các bằng chứng với tất cả các thành viên hàng đầu của Quốc hội và các ủy ban chính sách đối ngoại khác nhau của họ về lý do tại sao chúng tôi tin chắc chắn rằng vũ khí hóa học đã được sử dụng và rằng Assad sử dụng chúng, mà còn là cơ hội cho chúng tôi thảo luận về lý do tại vấn đề này rất quan trọng nên ông ta phải chịu trách nhiệm.

Có chuẩn mực được 98% thế giới tán thành chống lại việc sử dụng vũ khí hóa là vì một lý do: Bởi vì chúng ta nhận thức rằng có những loại vũ khí, khi được sử dụng, không những có thể gây ra những sự chết chóc khác thường, mà chúng còn có thể được trao vào tay các tổ chức phi nhà nước; chúng có thể gây rủi ro cho các đồng minh và bạn bè của chúng ta như Israel, như Gioocđani, như Thổ Nhĩ Kỳ; và nếu chúng ta không bắt họ phải chịu trách nhiệm, thì chúng ta cũng gửi ra một bức thông điệp rằng những chuẩn mực quốc tế liên quan đến các vấn đề như phổ biến vũ khí hạt nhân chẳng có ý nghĩa gì nhiều.

Và vì vậy tôi sẽ làm việc với Quốc hội. Chúng tôi đã soạn thảo một văn kiện cho phép. Chúng tôi sẽ yêu cầu tổ chức các cuộc điều trần và một cuộc bỏ phiếu nhanh. Và tôi rất cảm ơn vì tất cả quý vị ở đây đã bắt đầu lên lịch cho các phiên điều trần và có ý định thực hiện một cuộc bỏ phiếu ngay sau khi toàn thể Quốc hội họp trở lại vào đầu tuần tới.

Vì vậy đây điểm mấu chốt tôi muốn nhấn mạnh với với người dân Hoa Kỳ: kế hoạch quân sự do các tham mưu trưởng liên quân xây dựng mà tôi tin là một kế hoạch thích hợp là tương xứng. Nó có tính hạn chế. Kế hoạch sẽ không triển khai bộ binh. Đây không phải là Irắc và Afghanistan.

Đây là bước đi giới hạn và tương xứng nhằm gửi một thông điệp rõ ràng không những đến chế độ Assad mà còn đến các nước muốn thử thách các chuẩn mực quốc tế rằng: sẽ có hậu quả. Kế hoạch giúp chúng ta có khả năng làm suy yếu năng lực vũ khí hoá học của chính quyền Assad. Nó cũng phù hợp với chiến lược lớn hơn đảm bảo rằng chúng ta có thể dần dần củng cố lực lượng đối lập và tạo ra các áp lực kinh tế, chính trị và ngoại giao cần thiết để cuối cùng có được sự chuyển giao mang lại hoà bình, ổn định không chỉ cho Xiri mà còn cho cả khu vực.

Nhưng tôi cũng một lần nữa muốn nhấn mạnh rằng: những gì chúng ta đang vạch ra là có tính hạn chế. Đó là kế hoạch tương xứng. Nó sẽ làm suy yếu năng lực của Assad. Đồng thời, chúng ta có chiến lược lớn hơn cho phép nâng cấp năng lực của lực lượng đối lập, cho phép Xiri cuối cùng thoát khỏi các cuộc nội chiến tàn khốc, chết chóc và các hành động mà chúng ta đã nhìn thấy từ thực tế.

Vì vậy, tôi trông đợi được lắng nghe về các quan ngại từ các thành viên Quốc hội có mặt tại đây hôm nay. Tôi tin tưởng rằng các quan ngại đó sẽ được giải toả. Tôi nghĩ rằng việc chúng ta hành động cẩn trọng là đúng, nhưng tôi cũng nghĩ rằng mọi người đã nhận thấy sự khẩn cấp tại đây và chúng ta sẽ phải quyết định nhanh chóng. Đó là những chia sẻ cho tất cả quý vị có mặt tại đây hôm nay, tôi mong chúng ta có cuộc trao đổi chất lượng

Câu hỏi: Thưa tổng thống, ngài chuẩn bị soạn thảo lại văn kiện cho phép phải không, và điều này sẽ cắt giảm quyền lực của ngài?

Tổng thống Obama: tôi sẽ không đưa vấn đề ra Quốc Hội nếu tôi không coi trọng các ý kiến, và tôi tin rằng sự cho phép của Quốc Hội sẽ đảm bảo là chúng ta hoàn thành sứ mệnh và giúp chúng ta trở nên hiệu quả hơn. Miễn là chúng ta sẽ hoàn thành những gì cần được hoàn thành, đó là gửi một thông điệp rõ ràng tới Assad, làm suy yếu khả năng sử dụng vũ khí hoá học của chính quyền Assad, không chỉ bây giờ mà còn trong tương lai; miễn là việc trao quyền của Quốc Hội cho phép chúng ta làm điều này, tôi tin tưởng rằng chúng ta sẽ thành công.

Câu hỏi: Ngài có tin sẽ đạt được số phiếu ủng hộ kế hoạch hành động?

Tổng thống Obama: Tôi rất tự tin. Cảm ơn các bạn.

 Tác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:
Bản dịch: