Bước tới nội dung

Trang:論語摘句演音 Luận-ngữ-trích-cú diễn-âm (1930) by 膺蒽 Ưng Ân.pdf/24

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
— 22 —
夫。 者。 夫。
phù, nhi bất thiệt giả, hữu hỉ phù.
ôi, tốt chẳng quả ấy, vậy ôi.

子罕第九篇第二十一章
Thiên Tữ-hản chương thứ hai mươi mốt

LỜI DỊCH

Má không có chẹn như không,
Chẹn không có hột đều hòng bỏ đi.
Học không thành cũng khi như thế,
Miễn thành tài nào kể công lao.

GIẢNG-NGHĨA:

Đức Thánh nói rằng: Má không ra chẹn bông thời như không: có chẹn bông mà không có hột, cũng đồ bỏ. Ví học không thành tài cũng như thế.

XVII

曰。 者。 也。
Khổng- Tữ viết: sanh nhi tri chi giả thượng dả,
Đức Thánh rằng: sanh biết đó ấy trên vậy,