tor tormenti bellici aut fiſtulæ ferreæ. tạo᷄ dồi su᷄́, idem.
tắp, nhỏ tấm tắp: muito pequenino: paruulus valdè. nhỏ tắp tắp, idem.
tắp, tắm tắp: lauar todo o corpo: abluere totum corpus. rửa, dicitur de parte corporis.
táp: tormenta; tempeſtas, atis. bão táp: tufão, vento grande que corre os rumos: ventus ingens in circuitum furens. is non naues ſolum in mare demergit, ſed & arbores è terra euellit. gió idem.
táp, ăn táp: comer carne crua ou mal aſſada: carnem crudam aut ſemiuſtulatam tam comedere.
táp, chạy táp đi: fugir, porſe em cobro: fugere, recipere ſe in tutum.
tạp, gỗ tạp: madeira colhida fora de vès que apodrece facilmente: immaturè ſectum lignum quod facilè putreſcit.
tạp, ăn tạp: comer carne, ou peixe, ou ouos, ou qualquer couſa da que não comẽ os pagodentos nos ſeus ieiuns: carnẽ piſces oua aut aliquid ex ijs comedere à quidbus abſtinẽt Ethnici in ſuis ieiunijs, quæ vocant ăn chay, ở tạp: eouſa ſuja: ſpurcus, a, vm. dơ, idem.
tập: enſayarſe pera algũa couſa: exercere ſe ad aliquid. tập bắn su᷄́: atirar com eſpingarda ou peça de artilharia à barreira pera adeſtrarſe: fiſtulam ferream aut tormentũ bellicũ explodere ad exercitiũ. tập ngựa: amançar o cauallo; domare equum. tập cŏên: adeſtrar os ſoldados: exercere milites ad pugnam. tập voi: amançar o elephante: cicurare elephantem.
tắt lửa: apagar o fogo: extinguere ignem.
tắt, đi tắt: ir por atalho: breuiori via incedere. nói tắt: fallar compendioſamente: ſuccinctè loqui. giảng tắt: recopilar o cateciſmo cõpendio cathechiſmum docere.
tắt nghỉ: morrer: mori. tắt hơi, idem.
tắt, gió đã tắt: ceſſou o uẽto: ceſſauit ventus. đã lạng, idẽ.
tát