Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/99

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm
Trang này cần phải được hiệu đính.
D
D

dối: fallar mentira; proferre mendacium. dồi người ta: enganar a gente: ſeduco, is. viec dối: feiticerias e outras ceremonias gentilicas: veneficia, & aliæ ſuperſtitiones Ethnicorum, ita enim inualuit apud Chriſtianos vt vocentur mendacia. của dối: couſa falſa: res doloſæ. giả, idem.

dỏi theu kẻ lành: imitar os bons: imitari probos; dào᷄ dỏi: linha de gèração: proſapia, æ. nối dào᷄ dỏi: propagar a linha da gèração: lineam propagare. truièn dỏi: deixar por tradição: traditione producere. theo mà dỏi bắt: andar a pos alguem pera o auer as mãos: inſequi aliquem ad eum capiendum.

dơi, vide dĕơi.

dời: mudar: muto, as. dời nhà: mudar a caza: mutare domum. dời dạc, vide dạc.

dom, vide deom.

dòm: eſpreitar como por buraco: rimor aris. dòm ꞗĕào, idem.

dơm, tăóc lơm dơm: cabello parte branco parte preto: capilli ex parte cani & ex parte nigri.

dộn: aperto de gente por ſer muita: compreſſio populi frequentis. chen chạt, idem.

dón, vide nhón.

dọn, vide dĕọn.

dọn: agudo: acutus, a, vm. nhọn, idem.

dốt: meter algum animal na capoeira: immittere in caueam aliquod animal.

dốt, vide dĕốt.

dọt, cái dọt: leicenço: furunculus, i. nhọt idem. nên dọt: nacer leicenço: furunculum oriri. nen cái, idĕm.

dột, vide dĕột.

dột: ignorante: idiota, æ. dại dột idem.

dớt miệng: cuſpo: ſaliua, æ. giổ ra dớt: cuſpir: expuo, is.

doúc, vide dĕóuc.

dou᷄ dài, vide dài.

u᷄, vide dĕóu᷄.

dọu᷄: palaura de honra com a qual ſe começa fallar com o Rey de Tonquim: vox honoris quâ vnuſquiſque orditur ſermonem cum rege Tunchinenſi