hơi: bafo: halitus, vs. hả hơi: euaporar: exhalo as. tắt hơi, hết hơi: ià não reſpirar: reſpiratio deſijt, iam mortuus eſt. hơi nước lên: ſubirem os vapores da agoa: vapores ẽ aquis aſcendere. hơi đất: exhalação: exhalatio, nis.
hơỉ: ou la; heus tu. con hởi: ò filho: ò fili.
hợi, lợn: porco; ſus. giờ hợi: das noue horas atè as onze antes de meya noite; hora à nona ad vndecimam ante mediam noctem. ớt hợi, idem.
hôm nay: hoje; hodie. hôm qua: hontem; heri. hôm kia: ante hontem: nudius tertius. hôm kià: traſantontem; nudius quartus, vel quatuor ab hinc diebus. hôm kiẹt: ha cinco dias; nudius quintus, vel quinque ab hinc diebus. hôm ſớm: a tarde e polla menhãa; manè & veſperè. ban hôm: a boca da noite; veſpertinum crepuſculum; chim keu ban hôm: agouro mao no cantar dos paſſeros a boca da noite: augurium malum ex cantu auium ſub veſperam ſuperſtitio.
hom, xương hom: eſpinhas piquenas de peixe; ſpinæ minutiores piſcium.
hom blanh: bambu com que ſe tece a palha pera cubrir as cazas; cannæ indicæ fruſta quibus colligantur paleæ ad cooperiandas domos.
hồm: tigre: tigris, is. ꞗuót hồm: vn has do tigre: vngues tigris.
hồm, tôm hồm: lagoſta: locuſta marina.
hồm, chim hồm bì: certa aue: auis dicta hombi.
hòm: caixão: arca, æ. cân hòm: balança em caixão: arcula ad bilances ſeruandas.
hởm, vide hẩm.
hôn: beijar: oſculor, aris.
hồn: alma: anima, æ. cô hồn: almas dos que morrem ſem ſepultura: animæ illorum qui ſepultura carent, has ſcholaſtici ſuperſtitiosè colunt. phục hồn, gọi hồn: chamar ſuperstitioſamente as almas dos defunctos: animas defunctorum ſuperſtitiosè aduocare. giuống hồn: ir conſultar a feiticeira que finge