madeiro arriba, mas por ſer peſado não abrangerem as forças: attollcre velle lignum, ſed præ nimio pondere non ſufficere vires.
nhác cho nhớ: fallar em algũa couſa pera a fazer lembrar: loqui de aliqua re, vt ea in memoriam redeat.
nhai, dai: maſtigar: mando, is.
nhài mũi: eſpirrar: ſternuo, is. dải mũi, nhải mũi, idem.
nhái: rans piquenas das aruores que ſe não comem: ranæ paruulæ arborum, quæ vſui non ſunt ad eſcam.
nhải, vide nhài.
nhại: arremedar fazendo matinada com a lingua que ſe não entenda, he grande deſcorteſia meſte Reyno de Annam: blaterare, vel balbutire imitando per ludibrium, habetur pro graui contemptu & iniuria in Regno Annam.
nháy: pestenejar: conniuere oculis.
nhảy: ſaltar, pular: falio, is, exilio, is. vide dảy.
nham, coi iò[đính chính 1] coi nham: certa feiticeria, na qual pretendẽ dizer dante mão o ſuceſſo bom ou mao da viagem ou de outro negotio: veneficium quo præſagire putant Ethnici quid in itinere, vel alio negotio futurum ſit.
nhăm nhẩm: cheyo atè tresbordar; plenum ita vt ſupereffluat. nhảm nhảm, nhăm nháp, mảm mảm, idem.
nhắm con mắt lại: fechar os olhos: claudere oculos.
nhắm, một nhắm gạo: hũa mão fechada e cheya de arròs: vna manus clauſa ſed ſtringens orizam quantum capere poteſt. melius, một nám, một cáp, một mớ, idem.
nhắm, của nhắm rươu[đính chính 2]: couſa apetitoſa pera beber: eſculenti aliquid ad excitandum potus appetitum.
nhấm: embeber, como panella pera ficar com bom cheiro; imbuere, vt ollam, vel aliud vas, vt benè oleat.
nhám, cá nhám: peixe cação: muſtella ſtellata piſcis.
nhám,