ſiue papyracea.
táng, liêng tánh[đính chính 1], vide tang.
táng chì: pedaço grande de chumbo: fruſtum ingens plumbi, ſic de ſimilibus.
táng đắng, dều viẹc: muito que fazer, muitos trabalhos: negotia multa, tribulationes multæ.
táng cột: baſe de coluna: baſis columnæ.
tặng, phu᷄ chức: dar dignidade, grao &c: dignitatis ſeu magiſtratus ad gradum euehere.
tanh: fazer aſco: ſtomachum prouocare. tanh hôi: feder couſa podre: putidus, a, vm.
tánh: acabar a bebedice: redire ad metem poſt ebrietatem. dicitur etiam de quocunque caſu quo quis ſemotus à mente redit ad ſe. tánh rượu: ià cozeo: vinum iam digeſſit. đã tánh, đã tỉnh, idem.
tạnh: eſtear a chuua: ceſſare pluuiam. mưa đã tạnh, idem. blời tạnh: depois de chouar aclarar o tempo: ſerenum fieri cælum poſt pluuiã.
tao: eu: ego. cum ſcilicet ſuperior cum valdè inferioribus loquitur vt pater cum filijs, nobilis cum viliſſimis, pueri etiam inter ſe loquentes aut contendentes ita loquuntur. nói mầy tao: fallar ſoberbo deſprezando aos outros: ſaperbè loqui contemnendo alios. ngươi tớ, idem.
táo, bếp: fagão: focus culinæ. táo cŏên, ꞗua bếp, vide bếp. phăm cao, Dij lares.
táo, blái táo: maçãa de nafega; ziziphum, i.
tạo, dựng: alleuantar: attollo, is. dựng cột nhà: aleuantar as colunas da caza: attollere aut erigere columnas domus. vnde quod Ethnici dicunt, tạo thien lợp địa, pro creatione cæli & terræ eſt illorum error cum putent ex pręexiſtente materia factum fuiſſe mundum, etiam ſine cauſa prima, atque ita. notandum nos non poſſe eo modo loquendi vti ſine explicatione.
tạo, đến: chegar: aduenio, is.
tạo᷄, cái tạo᷄: atacador: fartor.