Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/437

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này cần phải được hiệu đính.
V
V

V Me: rude, ignorante: rudis, e. indoctus, a, vm.

u, nối u: gallo da cabeça, polmão: tuber in capite. mận nối lú, idem.

ủ mùi: perder a cor: amittere colerem tincturæ . thôi, idem, ꞗóc ủ mùi: a peça de ſeda perder o luſtre: amitti ſplendorem ſerici.

ư, chưng: em: in. thien khai ư tí, địa tích ư ſơu[đính chính 1], nhên ſinh ư dần: o ceo ſe abrio ou fes na meya noite, a terra as duas horas depois, o homem as quatro depois de meya noite: cęlum productum eſt ad mediam noctem, terra duabus poſt horis, homo vero quatuor horis poſt mediam noctem. ita fatuè putant Ethnici.

ua; elle: ille, a, vd. cho va: pera elle, dou a elle: pro illo, do illi. dùi va: darlhe com pao: illum baculo percutere.

uà: e, iuntamente &, ſimul: . và hai: ambos de dous: ambo, rum. cả và nhà: toda a caza: tota domus. cả và thien hạ: todo o mũdo: totus mũdus.

uà cơm: tor a porçolana do arròs na boca, e com os pauzinhos meter o arròs na boca: bacillis orizam in os immittere, &c.

uà, lù và: buſina com que os bonzos pedẽ eſmola: buccina qua ſacrificuli ſtipem erogant.

uá áo: remendar o veſtido: reſarcire veſtem. vide ꞗá.

uả, cây vả: aruore que da figos como os d’Europa: arbor ficus producens vt noſtrates. blái vả: eſſes figos: ficus indicæ ſimiles noſtratibus.

uả, quạt vả: abano grande de que vsão os bonzos e quem quer: flabellum maiuſculum concameratum in modum folij cuiuſdam arboris. hoc ſacrificuli vtuntur, vel etiam quiuis alius. quamuis alijs maioribus flabellis eiuſdem ſpeciei ſolum viri primarij vtantur.

uả, xỉ vả ai: agaſtarſe com alguem pera o enuergonhar do que fès: iraſci alicui vt erubeſcat de eo quod egit.

uạ: culpa: culpa, æ. tội vạ: deſdita ou aduerſidade que vem

  1. Sửa: ſơu được sửa thành ſỡu: chi tiết