Bước tới nội dung

Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/56

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này cần phải được hiệu đính.
C
C

câu cá: tomar peixe com anzol: capere piſcem hamo.

câu người: aiuſtica prender alguem: capià miniſtris iuſtitiæ.

câu: gancho: vncus, i. câu liem: lança a modo de gancho: lancea cũ vnco.

câu lièm: fouce de ſegar erua: falx meſſoria herbarum.

câu, bồ câu: pomba: columba, æ.

câu đang: a quem ſe encomendão os negotios: negotiorum geſtor.

càu: rogar: peto, is. càu chức: pretendar[đính chính 1] dinidade: petere dignitatem. càu mình trạo᷄: querer ſer eſtimado: velle in magno pretio haberi.

càu: ponte: pons, ntis. càu bến: ponte pera ſe lauar; pons ad corporis lotionem. đi càu, đi bến: ir a fazer ſuas neceſſidades: excrementa egerere, modeſte loquendo.

càu, blài càu: pela; pila luſoria.

cạu: irmão da may: auunculus, Frater Matris.

cạu bộ: nome com que ſe chamão os Eunucos quando ainda não tem dinidade. Eunuchi Regis & Principum quando dignitatæm nõdum ſunt aſſecuti.

cấu lếy: leuar nas vnhas: vnguibus arripere. ranh cấu: o diabo te leue: diabolus te rapiat, maledictum quod proferunt.

cẩu vưâng: cão Rey; canis Rex, idolum Tunchinentium.

cha: pay: pater, tris. cha ruật, cha để: pay verdadeiro: pater generans. cha ghẻ: padrasto; vitricus, i. cha mày, cha nuêi: pay de adopção: pater adoptans.

chà, ſan chà: romania fruita como abrunhos; fructus indicus ad modum pruni ſylueſtris.

chà ràu que củi: garauatos de lenha: cremium, ij.

chả vien: picado como almondegas: eſca in modum carnei globuli.

chạ, mua chung mua chạ: comprar iuntos com dinheiro comũ: emere ſimul ex conflatâ in vnum à multis pecuniâ.

chạ

  1. Sửa: pretendar được sửa thành pertender: chi tiết