Trang:Net muc tinh.pdf/28

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
24
nét mực tình
 

Dưới vị dân, trên thì vị nước,
Việc lợi dân ích nước dư phần lo;
Nào đồng điền, nào hương ấp, nào tuần tráng, nào dân phu,
Thử dao sắc với chồi cong rễ quánh.[1]
Vinh-tiến đã đành trời tố định;[2]
Ai ơi! có chí mới làm nên.
Người thiếu-niên ở nước thiếu niên,[3]
Đường muôn giặm mây xanh còn rộng bước,
Nọ là phải so sánh hơn thua chức với quyền, ngôi với tước,
Miễn kiến công lập nghiệp thỏa lòng ta.
Làm cho rõ mặt hào hoa.

Nghe bạn Á-khê đọc cho nghe bài thơ

« Ác phật sám hối »; trong đại ý nói nguyên kiếp xưa là ác phật, bị đức Ngọc-hoàng bắt mổ bộ tim ác bỏ đi mà đày xuống hạ giới nên mới đặt tên là « Á khê »; chữ 亞 Á tức là chữ 惡 ác cắt bỏ chữ 心 tâm đi; bèn đọc lại để tặng ban.

Phật ác trên trời rớt xuống đây,
Trái tim trời khoét bỏ bên mây.
Lợi danh một mẩy trong không bợn.
Thơ rượu hai bàn tỉnh lại say.
Giao thiệp vụng nhưng làm thuốc khéo.
Chuyện trò ngọt chỉ chấm văn cay,
Đã đeo tiếng phật nên thành phật,
Bi, tuệ cùng tu mới thật hay.


  1. Ý nói đem tài mình thử làm những việc phiền kịch khó-khăn.
  2. Vinh tiến tố định nghĩa là người ta vinh hiển tiến đạt tự trời định sẵn
  3. Một cái nước đương ở vào cái thời-kỳ trưởng thành phát đạt cũng như người đương lúc tuổi trẻ.