Bước tới nội dung

Trang:Tap bai thi bang So hoc yeu luoc.pdf/124

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
122
DỊCH CHỮ PHÁP

des piquets de bambou, abritent les marchands et leurs marchandises.

De tous les côtés, par les chemins et les sentiers, arrivent les campagnards des villages voisins. Paysans et paysannes portent tous sur l'épaule le fléau auquel sont suspendus des paniers où l'on voit des œufs, des volailles, des fruits, des légumes. Chacun va vendre ses produits et ses marchandises.

(Sơn-Tây)

BÀI DỊCH

Cái Chợ

Chợ làng tôi họp trên một chỗ rộng, trước cửa chùa. Những người bán hàng ngồi và bầy đồ hàng ở dưới những cái lều mái lợp rơm có cột bằng tre chống.

Các người nhà quê ở những làng lân cận tự các ngả đi theo đường cái con đến. Đàn ông và đàn bà ai nấy đều gánh những thúng trong có nào chứng, nào gà, nào quả, nào rau. Người nào cũng đi bán các thổ sản hay các hàng hóa của mình.

12. — L'AUTOMOBILE

Deux voyageurs sont dans une automobile qui roule à grande vitesse sur la route.

Le chauffeur fait sonner sa trompe pour avertir les piétons qu'il aperçoit devant lui. Tous se garent à droite. Au moment où la voiture arrive, une femme veut traverser la route en courant, elle est renversée par l'automobile qui s'arrête aussitôt. Les voyageurs et le chauffeur descendent pour porter secours à l'imprudente qui est couchée par terre sans connaissance.

Les deux voyageurs placent la blessée dans la voiture pour la conduire à l'hôpital voisin.

(Hưng-Yên)