Bước tới nội dung

Trang:Tap bai thi bang So hoc yeu luoc.pdf/127

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
125
DỊCH CHỮ PHÁP

confectionne ses meubles. Le batelier en fait son radeau, sa pirogue, sa perche ; le musicien, sa flûte et son violon. Des ouvriers habiles arrivent à faire, avec le bambou, des chapeaux, des jouets, des pipes souvent très belles.

Les pousses de bambou sont un mets très estimé des Annamites. (Bắc-Ninh)

BÀI DỊCH

Cây tre

Cây tre là một cây có ích cho người An-nam lắm. Các làng xứ Bắc-kỳ đều có lũy tre bao bọc xung quanh. Người nhà quê An-nam dùng tre làm nhà, đan thúng, đan chiếu hay đóng đồ, người lái thuyền dùng tre để đóng bè đóng thuyền và làm sào dây; người phường kèn dùng tre để làm sáođàn. Những người thợ khéo lấy tre làm được nón, mũ, đồ chơi, hay những cái điếu, nhiều cái đẹp lắm.

Thứ măng tre là một món người An-Nam thích ăn lắm.

16. — MON GRAND-PÈRE

Mon grand-père est si. vieux qu'il a oublié son âge. Son visage est couvert de rides, ses cheveux sont devenus blancs ; ses yeux ne voient presque plus ; pour lire, il met de grosses lunettes.

Ses jambes ne sont plus solides, il marche avec son bâton. Quand je l'accompagne, il s'appuie sur mon épaule.

Mon grand-père m'aime beaucoup, il me raconte de belles histoires, je ne m'ennuie jamais avec lui. (Hải-Dương)

BÀI DỊCH

Ông tôi

Ông tôi già quá đến quên cả tuổi. Mặt thì răn, tóc thì