Trang:Truyen ky man luc NVT.pdf/96

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này cần phải được hiệu đính.
100
TRUYỀN KỲ MẠN LỤC

Bạn bầy chim đá nai hươu,
Càn khôn riêng mở bên đèo khói mây.

VII

山 猿

SƠN VIÊN

隱 約 巢 南 侶
Ẩn ước sào nam lữ
緣 崖 日 幾 回
Duyên nhai nhật kỷ hồi
愁 將 巴 淚 落
Sầu tương Ba lệ lạc
聲 入 楚 雲 哀
Thanh nhập Sở vân ai
飲 澗 呼 朋 去
Ẩm giản hô bằng khứ
聞 經 作 伴 來
Văn kinh tác bạn lai
雲 深 何 處 覓
Vân thâm hà xứ mịch
山 色 正 崔 嵬
Sơn sắc chính thôi ngôi.

Lược dịch:

VƯỢN NÚI

Non cao ngoăn-ngoắt leo chơi,
Tiếng kêu buồn, để cho người rơi châu.
Uống khe dắt rủ bạn bàu,
Ngàn mây ẩn bóng biết đâu dò tìm.

VIII

山 鳥

SƠN ĐIỂU

身 世 雲 烟 外
Thân thế vân yên ngoại