Vương Dương Minh gọi cái động tác ấy là lương tri.
Mạnh Tử nói: « Sự người không học tập mà làm được, gọi là lương năng. Sự người không lo nghĩ mà biết được, gọi là lương tri. » (Mạnh-Tử, Tận-tâm, chương thượng.) Vương Dương Minh lấy lời ấy, mà chữa lại: « Cái tâm biết thị phi, không lo nghĩ mà biết, không học tập mà hay, đều đó gọi là lương-tri. (Trả lời Nhiếp Báo — Truyền Tập Lục, trung.) « Cái lương tri ở nơi tâm ta, không vì có thánh ngu mà cách đẳng nhau, thiên hạ cổ kim cũng có lương tri đồng một thể như nhau. »
良 知 之 心 無 間 於 聖 愚, 天 下 古 今 之 所 同 也
(Cũng trả lời Nhiếp Báo.) Cho nên, dầu mọi rợ cũng biết thương cha mẹ.
施 及 蠻 � 而 凡 有 血 氣 者 莫 不 尊 親 爲 其 良 知 之 同 也
(Truyền Tập Lục, trung.) Lương tri nguyên là hoàn-hoàn toàn toàn Hễ thị
322