tri. Cái lương tri nó tự tri nguyên là rất dễ dàng. Chỉ là không hay « trí » cái lương tri đó, cho nên mới có lời ngạn « tri chi phỉ gian, hành chi duy gian ».
良 知 自 知 原 是 容 易 的 只 是 不 能 致 那 良 知 便 是, 知 之 匪 難 行 之 惟 難,
(Truyền Tập Lục, hạ)
Đã phân tri hành ra làm hai, người đời hoặc hành mà không tri, tức là loạn hành hoặc đợi tri mà rồi mới hành thời hóa ra trọn đời không có hành gì được cả, mà nhân đó cũng trọn đời không có trí gì được cả »
待 知 得 真 了 方 去 做 行 的 功 夫 故 遂 終 身 不 行 亦 遂 終 身 不 知
(Đáp lời Từ Ái — Truyền Tập Lục, thượng)
Luận chứng về tri hành hiệp nhất của Vương Dương Minh có một cái ghê-tởm mà tiệt-thiết trảm-đinh Mỗi người không thể có được cái cơ hội nhận thức chân xác chỗ tiên sinh nói ra đây. Tiên-sinh vốn là danh nho mà cũng là danh-tướng.