Phát biểu của Tổng thống Hoa Kỳ Biden và Tổng thống Ukraine Zelenskyy trong Thông cáo chung

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Phát biểu của Tổng thống Hoa Kỳ Biden và Tổng thống Ukraine Zelenskyy trong Thông cáo chung  (2023) 
của Joseph Robinette Biden và Volodymyr Oleksandrovych Zelenskyy, do Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam dịch

Phát biểu ngày 20 tháng 2 năm 2023.

Nhà Trắng

Ngày 20 tháng 02 năm 2023

Cung điện Mariinsky

Kyiv, Ukraine

10:49 Sáng, Giờ Đông Âu

TỔNG THỐNG BIDEN: Vâng, xin cảm ơn ngài Tổng thống. Như ngài đã biết, trong khoảng tuần này của một năm trước, chúng ta đã có một cuộc điện đàm. Lúc đó ở Washington đã là đêm muộn, còn ở Kyiv lại là sáng sớm. Máy bay Nga quần thảo ở trên không, và xe tăng Nga đang tiến qua biên giới Ukraine. Ngài đã nói với tôi rằng ngài có thể nghe thấy những tiếng nổ ở bên ngoài. Tôi sẽ không bao giờ quên được điều đó. Và thế giới khi đó đã hoàn toàn thay đổi.

Tôi nhớ rất rõ vì tôi đã hỏi ngài – sau đó tôi đã tiếp tục hỏi, “Chuyện gì đang xảy ra vậy, ngài Tổng thống? Tôi có thể làm gì giúp các bạn? Tôi có thể giúp bằng cách nào?”

Và tôi không biết ngài có còn nhớ những gì ngài đã nói với tôi hay không, nhưng ngài đã nói, và cho phép tôi được trích lại: “Hãy tập hợp những nhà lãnh đạo của thế giới. Hãy đề nghị họ hỗ trợ Ukraine.” “Tập hợp những nhà lãnh đạo của thế giới và đề nghị họ hỗ trợ Ukraine.”

Và ngài còn nói rằng không biết khi nào chúng ta có thể nói chuyện trở lại. Cái đêm đen tối đó, cách đây một năm, thế giới vào thời khắc đó đã tính đến sự sụp đổ của Kyiv — mọi chuyện dường như lâu hơn một năm rất nhiều, nhưng hãy nhớ lại thời khắc năm đó — thậm chí đó đã có thể là ngày kết thúc của đất nước Ukraine.

Và ngài cũng đã thấy, một năm sau, Kyiv và Ukraine vẫn đứng vững. Nền dân chủ vẫn đứng vững.

Người dân Mỹ vẫn đứng bên các bạn, và thế giới cũng vậy.

Tôi phải nói rằng Kyiv đã trở thành một phần trong trái tim tôi. Tôi đã đến đây sáu lần với tư cách Phó Tổng thống, một lần với tư cách Tổng thống. Vào năm 2009, tôi đã có chuyến thăm đầu tiên tới đây với tư cách là Phó Tổng thống Hoa Kỳ khi đó. Sau đó, vào năm 2014, tôi đã có ba lần đến đây sau khi diễn ra cuộc Cách mạng Nhân phẩm. Năm 2015 tôi lại quay lại và có bài phát biểu tại Nghị viện Ukraine về việc xây dựng một nền dân chủ vững mạnh. Và tôi lại quay lại vào năm 2017, ngay trước khi tôi kết thúc nhiệm kỳ Phó Tổng thống của mình.

Tôi chắc chắc rằng mình sẽ còn quay lại. Mặc dù sau khi cuộc bầu cử kết thúc, và chúng tôi — Tổng thống Barack Obama và tôi đã mãn nhiệm, nhưng tôi vẫn quyết định thực hiện một chuyến đi nữa tới Kyiv, trước khi Tổng thống tiếp theo tuyên thệ nhậm chức.

Vì thế, thưa Tổng thống Zelenskyy, ngài thực sự đã dành cho tôi sự vinh hạnh khi được có mặt ở đây, tại Kyiv hôm nay, để gặp gỡ các quân nhân, các nhân viên tình báo, các cán bộ ngoại giao, các nhà lãnh đạo cộng đồng của Ukraine, những người đã đứng lên — và cống hiến cho đất nước của mình vào thời điểm cần thiết.

Thật đáng kinh ngạc khi biết được những người đã dám đứng lên. Tất cả mọi người. Tất cả mọi người — kể cả phụ nữ, trẻ nhỏ — mọi người đều cố gắng làm điều gì đó. Chỉ cố gắng để làm được điều gì đó. Mọi người đều rời khỏi những căn hộ của mình, những nơi đang bị pháo kích và — thực sự đó chính là tội ác chiến tranh.

Thật đáng kinh ngạc. Và cả thế giới — cả thế giới chứng kiến điều đó, và đang nhìn vào điều đó.

Đây là cuộc chiến tranh trên bộ lớn nhất ở Châu Âu trong vòng ba phần tư thế kỷ qua, và Ukraine đang đạt được những thắng lợi bất chấp tất cả mọi việc, và vượt qua tất cả kỳ vọng, ngoại trừ kỳ vọng của chính các bạn. Chúng tôi có đầy đủ niềm tin rằng các bạn sẽ tiếp tục giành được thắng lợi.

Ngài cũng biết, kể từ thời điểm tôi nhận được báo cáo tình báo đầu tiên vào mùa thu, cách đây khoảng một năm, chúng tôi đã tập trung vào việc xác định: Làm thế nào chúng tôi có thể kêu gọi được phần còn lại của thế giới? Làm thế nào chúng tôi có thể giúp các bạn, thực hiện lời hứa mà ngài đã yêu cầu tôi đưa ra về việc kêu gọi thế giới?

Và làm thế nào để các bạn giành được thắng lợi? Làm thế nào để các bạn có thể khiến cả thế giới đáp lại lời kêu gọi từ một nền kinh tế thịnh vượng, một nền dân chủ đầy tự tin, một quốc gia an ninh và độc lập?

Khi đạt được sự đoàn kết, người dân Mỹ từ mọi nền tảng chính trị đã quyết định rằng mình sẽ phải đứng lên. Người dân Mỹ biết được tầm quan trọng của việc đó. Việc gây xung đột không được kiểm soát là mối đe dọa đối với tất cả chúng ta.

Chúng ta đã xây dựng một liên minh giữa các quốc gia, từ Đại Tây Dương cho đến Thái Bình Dương: từ NATO cho đến các nước ở Đại Tây Dương; Nhật Bản ở Thái Bình Dương. Điều đó có nghĩa là, trên khắp thế giới, số quốc gia đã đứng lên — bao gồm hơn 50 quốc gia — hỗ trợ Ukraine tự vệ, với sự hỗ trợ chưa từng có cả về quân sự, kinh tế và nhân đạo.

Chúng ta đã đoàn kết các nền kinh tế hàng đầu thế giới trong việc áp đặt các lệnh trừng phạt chưa từng có tiền lệ và đang siết chặt các huyết mạch kinh tế của Nga.

Các nước đã cùng nhau cam kết cung cấp gần 700 xe tăng và hàng nghìn xe bọc thép, 1.000 hệ thống pháo, hơn 2 triệu viên đạn pháo, hơn 50 hệ thống phóng tên lửa tiên tiến, cùng với các hệ thống phòng thủ trên không và chống hạm, tất cả đều bảo vệ — để bảo vệ Ukraine. Hơn nữa, nửa tỷ đô la Mỹ được bổ sung mà chúng tôi dự kiến thông báo với các bạn hôm nay, và ngay ngày mai khoản viện trợ đó sẽ được gửi đến cho các bạn. Đó mới chỉ là từ phía Hoa Kỳ, và còn nhiều quốc gia nữa.

Trong thông báo hôm nay sẽ bao gồm đạn pháo cho các hệ thống HIMARS và lựu pháo, cộng với tên lửa Javelin, các hệ thống chống thiết giáp, radar giám sát trên không, sẽ giúp bảo vệ người dân Ukraine khỏi các cuộc không kích.

Cuối tuần này, chúng tôi cũng sẽ công bố các biện pháp trừng phạt bổ sung đối với những quan chức cũng như các công ty đang tìm cách trốn tránh các lệnh trừng phạt và tiếp sức cho cỗ máy chiến tranh của Nga.

Và nhờ sự ủng hộ của lưỡng đảng ở Nghị viện, tuần này chúng tôi sẽ chuyển cho các bạn hàng tỷ đô la hỗ trợ ngân sách trực tiếp — hàng tỷ đô la hỗ trợ ngân sách trực tiếp — mà chính phủ của ngài có thể đưa vào sử dụng ngay lập tức, giúp cung cấp các dịch vụ cơ bản cho người dân.

Những gì Ukraine đã phải gánh chịu là rất lớn, và những hy sinh cũng rất nhiều. Có nhiều nhu cầu đã được đáp ứng, nhưng những hy sinh vẫn rất nhiều.

Chúng tôi chia sẻ những nỗi đau cùng với gia đình của những người đã mất trong cuộc chiến tàn khốc và bất công này. Chúng tôi biết rằng trước mắt sẽ còn có những năm tháng rất khó khăn.

Nhưng mục đích của Nga là xóa sổ Ukraine khỏi bản đồ. Cuộc chiến tranh chinh phục của Tổng thống Putin đang gặp thất bại. Quân đội Nga đã mất một nửa số lãnh thổ mà họ từng chiếm được. Nhiều thanh niên Nga, trẻ tuổi và tài năng, với số lượng hàng chục nghìn người, đang bỏ trốn và không muốn quay trở lại Nga. Không chỉ là — không chỉ chạy trốn khỏi quân đội, mà họ chạy trốn khỏi chính nước Nga, bởi vì họ không nhìn thấy tương lai ở đất nước của họ. Nền kinh tế Nga hiện là một ao tù, bị cô lập và đang phải cố gắng vật lộn.

Tổng thống Putin đã nghĩ rằng Ukraine chỉ là một đất nước yếu đuối, và phương Tây sẽ bị chia rẽ. Như ngài biết, thưa ngài Tổng thống, tôi đã nói với ngài ngay từ đầu, ông ấy trông đợi vào việc chúng ta sẽ không đoàn kết lại được với nhau. Ông ấy trông đợi vào việc NATO không có khả năng đoàn kết. Ông ấy trông đợi vào việc chúng tôi sẽ không thể thuyết phục thêm những nước khác đứng về phía Ukraine.

Ông ấy đã nghĩ rằng ông ấy có thể tồn tại lâu hơn chúng ta. Tôi không cho rằng giờ đây ông ấy còn giữ suy nghĩ này. Chỉ có Chúa mới biết ông ấy đang nghĩ gì, nhưng tôi không cho rằng ông ấy còn có suy nghĩ như vậy. Nhưng ông ấy cũng đã hoàn toàn sai. Rõ ràng là sai.

Và sau một năm, bằng chứng có ở ngay trong căn phòng này. Chúng ta đang đứng đây, cùng nhau.

Thưa ngài Tổng thống, tôi rất vui mừng được đáp lại chuyến thăm của ngài tới đất nước chúng tôi.

Tại Washington, cách đây không lâu, ngài đã nói với chúng tôi, ngài đã nói với Nghị viện Hoa Kỳ rằng, “Chúng tôi không sợ hãi, và bất kỳ ai trên thế giới cũng không cần phải sợ hãi.”

Thưa Tổng thống, ngài và tất cả người dân Ukraine đang nhắc nhở thế giới mỗi ngày về ý nghĩa của từ “can đảm” — trên mọi lĩnh vực của nền kinh tế Ukraine, trong mọi sinh hoạt của cuộc sống. Điều này thật đáng kinh ngạc. Thật đáng kinh ngạc.

Các bạn đang nhắc nhở chúng tôi rằng tự do là vô giá; chiến đấu vì tự do là điều xứng đáng, và chiến đấu cho đến khi nào giành được nó. Và chúng tôi cũng sẽ luôn sát cánh cùng các bạn trong cuộc chiến này, thưa ngài Tổng thống: cho đến tận khi nào giành lại được tự do.

TỔNG THỐNG ZELENSKYY: Chúng ta sẽ làm được điều đó.

TỔNG THỐNG BIDEN: Xin cảm ơn. (Vỗ tay.)

11:07 Sáng, Giờ Đông Âu

# # #

 Tác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:
Bản dịch: