Dĩ hòa vi quí
Giao diện
Ở thế, đừng tranh tiếng trượng phu,
Làm chi cho có sự đôi-co.
Đây cậy đây khôn, đây chẳng nhịn ;
Đấy rằng đấy phải, đấy không thua.
Duật nọ hãy còn đua đến bạng[1]
Lươn kia hầu đễ kém chi cò[2].
Chữ rằng : «nhân dĩ hòa vi quí[3]»,
Vô sự thì hơn, kẻo phải lo.
Chú thích
- ▲ Duật là con dẽ giun ; bạng là con trai. Câu này nhắc đến câu chuyện chép khác trong Chiến-quốc sách: Một con trai đang há miệng phơi mình ; con dẽ mổ vào thịt trai ; trai liền ngậm miệng cặp chặt lấy mổ dẽ. Hai con cứ thế găng nhau ; bỗng có người đánh cá, trông thấy, bắt cả hai con. Bởi câu chuyện này chữ nho mới có câu: «Bạng duật tương trì, ngư ông đắc lợi 蚌 鷸 相 持 , 漁 翁 得 利». «Trai và dẽ cặp lấy nhau, thành ra ông lão đánh cá được lợi». Có bản chép «quạ nọ» có nhẽ sai
- ▲ Lươn cậy mình dài, cò cậy mỏ dài, chắc kém gì nhau ?
- ▲ Người lấy hòa bình làm quí
Tác phẩm này, được phát hành trước ngày 1 tháng 1 năm 1929, đã thuộc phạm vi công cộng trên toàn thế giới vì tác giả đã mất hơn 100 năm trước.