Phát biểu của Đại sứ Hoa Kỳ Ted Osius tại AmCham Gala 2017

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm


26/3/2017

Hiện nay, quan hệ Hoa Kỳ – Việt Nam là mạnh mẽ hơn bao giờ hết. Trong hai năm qua, chúng ta đã có những chuyến thăm đầy kết quả tới Hoa Kỳ bởi các quan chức Đảng cấp cao nhất của Việt Nam, và tất nhiên vào tháng 5 năm ngoái chúng ta có chuyến thăm lịch sử của Tổng thống Obama tới Việt Nam. Tôi đã thấy cả triệu người đứng dọc theo các tuyến phố tại Thành phố Hồ Chí Minh để chào đón ông, số lượng người tham dự đông nhất đón một chuyến thăm nước ngoài trong nhiệm kỳ của Tổng thống. Tôi không nghĩ quý vị còn cần phải có sự thể hiện rõ ràng hơn về mong muốn của công chúng Việt Nam trong quan hệ với Hoa Kỳ, và phần lớn công đó là từ cộng đồng doanh nghiệp.

Nhưng với những thay đổi trong hàng ngũ lãnh đạo ở cả Hoa Kỳ và Việt Nam, giờ đây điều quan trọng hơn bao giờ hết là chúng ta cần giữ cho các kênh liên lạc luôn mở. Nhiều người ở đây tại Việt Nam – trong đó tôi chắc là có những người trong phòng này – thấy bức xúc khi Hoa Kỳ rút lui khỏi TPP, và một số người lo ngại về việc ai sẽ lấp vào khoảng trống nếu sự rút lui đó dẫn tới việc Hoa Kỳ rời đi ở mức độ lớn hơn khỏi khu vực này. Nhưng những lo ngại đó, tuy có thể hiểu được, là không có cơ sở.

Đó là điều xảy ra với mọi chính quyền mới. Chính sách thay đổi khi hàng ngũ lãnh đạo thay đổi – đó là kết quả tự nhiên của một nền dân chủ lành mạnh. Sự rút lui của chúng tôi khỏi một hiệp định không có nghĩa rằng chúng tôi đã rút lui khỏi hoạt động giao tiếp ngoại giao của mình. Nó không có nghĩa rằng chúng tôi đã cắt bỏ các mối quan hệ giao lưu nhân dân; nó không có nghĩa rằng chúng tôi đã đóng cửa hẳn đối với hoạt động thương mại. Còn xa mới đến mức đó.

Tôi đã nói điều này khi phát biểu với quý vị lần trước, và đó vẫn là sự thật: các lợi ích cơ bản của Hoa Kỳ trong quan hệ với Việt Nam vẫn không thay đổi. Những lợi ích đó có phạm vi rộng, nhưng tối nay tôi muốn tập trung vào hai điểm cụ thể: thứ nhất, lợi ích chung của hai nước chúng ta vẫn là làm cho các hoạt động thương mại hàng hóa và thương mại dịch vụ giữa hai nước trở nên tự do hơn và công bằng hơn; và thứ hai, lợi ích chung của hai nước chúng ta vẫn là xây dựng các mối quan hệ giao lưu nhân dân thông qua các chương trình giáo dục và các hoạt động giao lưu.

THƯƠNG MẠI

Hoa Kỳ không thể và sẽ không thờ ơ với Việt Nam với tư cách là một đối tác thương mại. Đất nước này là một thị trường xuất khẩu có tiềm năng to lớn đối với các sản phẩm của Hoa Kỳ; và trên thực tế, Việt Nam là thị trường xuất khẩu tăng trưởng nhanh nhất của chúng tôi trên thế giới trong số những thị trường có kim nghạch trên một tỷ đô la. Chỉ tính riêng hai năm qua, hàng xuất khẩu của Hoa Kỳ vào Việt Nam đã tăng 77%, trong khi tại hầu hết các thị trường còn lại trên thế giới thì những con số tương tự bị sụt giảm.

Và người Việt Nam ngày càng trở nên khá giả, với một tầng lớp trung lưu đang tăng nhanh coi trọng hàng hóa mang thương hiệu Hoa Kỳ, coi trọng việc đi đến các địa điểm du lịch của Hoa Kỳ, và coi trọng những nông sản chất lượng cao nổi tiếng của nông dân Hoa Kỳ. Tại Việt Nam, tỷ lệ ý kiến tích cực về Hoa Kỳ là trên 90%. Đây là một thị trường đã sẵn sàng và đang mong chờ có thêm các sản phẩm chất lượng cao của Hoa Kỳ.

Việt Nam là nơi cơ hội ở đó, và chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc để hạ bớt các rào cản thương mại, giúp Chính phủ Việt Nam tạo thuận lợi hơn cho kinh doanh, và tạo ra một khuôn khổ thương mại tiêu chuẩn cao và dựa trên những nguyên tắc cụ thể để đảm bảo rằng các nhà sản xuất và nông dân của chúng tôi và những người có mặt trong phòng này được tiếp cận công bằng cơ hội đó.

GIÁO DỤC

Hiện nay, tôi vui mừng được giúp quảng bá tất cả các mặt hàng xuất khẩu của Hoa Kỳ, nhưng có lẽ điều mà tôi tự hào nhất, điều thể hiện những gì tình túy nhất mà Hoa Kỳ mang tới, đó chính là hệ thống giáo dục đại học vô song của chúng tôi. Không có gì giúp tăng cường kết nối và xóa bỏ thành kiến giữa các nước hiệu quả hơn việc giới trẻ đến với nhau để học hỏi từ các nền văn hóa của nhau.

Và đó là lý do vì sao tôi phấn khởi như vậy khi chứng kiến mức độ hào hứng của các sinh viên Việt Nam trong việc tiếp cận các trường đại học Hoa Kỳ, và mức độ cam kết các phụ huynh của họ đối với việc giúp họ đến được đó. Hiện đang có trên 21 nghìn sinh viên Việt Nam học tập tại Hoa Kỳ, đưa Việt Nam trở thành nguồn du học sinh lớn thứ 6 tại Hoa Kỳ. Hơn nữa, con số này đang tăng nhanh hơn gần như bất kỳ nước nào khác trên thế giới, tăng đến 29% trong hai năm qua. Các sinh viên này đóng góp gần 700 triệu đô la mỗi năm cho nền kinh tế Hoa Kỳ, hỗ trợ gần 10 nghìn việc làm, và chúng tôi vui mừng chào đón từng bạn và tất cả những sinh viên đó.

Nhưng do không phải sinh viên nào cũng có cơ hội đi du học, tôi cũng nhận thấy tầm quan trọng của việc tạo ra các cơ hội học tập tại đây ở Việt Nam. Sắp tới, Hoa Kỳ sẽ đưa các tình nguyện viên hạng nhất của Chương trình Hòa bình đến Việt Nam. Họ sẽ giảng dạy tiếng Anh cho hàng nghìn bạn trẻ ham học hỏi và đồng thời thể hiện cho các cộng đồng nơi họ sống thấy rằng người Mỹ không quá khác biệt, và rằng giới trẻ của chúng tôi cũng quan tâm tới việc học hỏi từ Việt Nam không kém mức độ giới trẻ Việt Nam học hỏi từ chúng tôi. Ngoài ra, chúng ta sắp mở trường Đại học Fulbright Việt Nam. Đây sẽ là trường đại học kiểu Mỹ tư thục và phi lợi nhuận đầu tiên của Việt Nam; và thông qua chương trình giảng dạy với nội dung được chọn lọc kỹ lưỡng và tiên tiến nhất sẽ cho thấy giá trị của tính độc lập về học thuật và quyền tự do biểu đạt. Cùng nhau, các chương trình này bắt đầu tạo ra tại Việt Nam lực lượng lao động được đào tạo và có kỹ năng đáp ứng được yêu cầu của các nhà tuyển dụng quốc tế.

Tối nay, tôi rất vui được thấy rất nhiều vị có mặt tại đây ủng hộ chương trình Học bổng AmCham. Tôi luôn tự hào về những nỗ lực của các doanh nghiệp Hoa Kỳ thể hiện trách nhiệm xã hội của họ, và tôi vui mừng rằng AmCham đã chọn tập trung những nỗ lực đó vào giáo dục. Tôi sẽ tiếp tục khẳng định rằng du học tại Hoa Kỳ là hình thức đầu tư mang lại lợi ích không gì sánh được, nhưng dù những sinh viên giành được Học bổng AmCham chọn học ở đâu thì quý vị cũng có thể tự hào khi biết rằng quý vị đã giúp một số trong những sinh viên thông minh, ưu tú và xứng đáng nhất của Việt Nam đạt được giấc mơ của họ.

Thưa tất cả quý vị, một lần nữa tôi xin cảm ơn quý vị về lời mời tham gia cùng quý vị tối nay, về sự ủng hộ liên tục của quý vị trong việc thúc đẩy các lợi ích của doanh nghiệp Hoa Kỳ, và về mọi hoạt động tích cực mà quý vị đang tiến hành.

Chúc quý vị một buổi tối vui vẻ!

Copyright.svg PD-icon.svgTác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:
Bản dịch: