Bước tới nội dung

Thành viên:Thuydaonguyen/thử

Văn thư lưu trữ mở Wikisource

Bản mẫu ba bài kề nhau:

Họa Hồng Châu kiểm chính vận - 和洪州檢正韻
của Trần Nguyên Đán
Nguyên văn chữ Hán Phiên âm Hán Việt Dịch nghĩa

送雨輕陰滿客途,
強酬佳韻詠風雩。
春光野寺花千樹,

Tống vũ khinh âm mãn khách đồ,
Cưỡng thù giai vận vịnh Phong vu.

Đầy đường đất khách, bóng râm nhẹ đưa mưa,
Cố sức họa vần bài thơ vịnh cảnh "Phong vu".

[[Thể loại:Thơ Việt Nam [[Thể loại:Thất ngôn bát cú

*Bản thông tin:

Thông tin về ấn bản này
Ấn bản gốc: {{{edition}}}
Nguồn: {{{source}}}
Tham gia đóng góp: {{{contributors}}}
Mức độ phát triển: {{{progress}}}
Ghi chú: {{{notes}}}
Người duyệt bài: {{{proofreaders}}}

Bản mẫu {{thông tin văn kiện}} được dùng để cung cấp thông tin về tác phẩm. Xin hãy điền vào bản mẫu bằng cách dùng bản mẫu sau:

  • Mẫu một bài:
Họa vua Trùng Quang Đế
của Nguyễn Biểu
</onlyinclude> Bài này Nguyễn Biểu họa lại bài Tặng Nguyễn Biểu của vua Trùng Quang Đế.

Tiếng ngọc từ vâng trước bệ hoa,

Tác phẩm này, được phát hành trước ngày 1 tháng 1 năm 1931, đã thuộc phạm vi công cộng trên toàn thế giới vì tác giả đã mất hơn 100 năm trước.

 

[[Thể loại:Thơ Việt Nam] [[Thể loại:Thất ngôn bát cú]