Bước tới nội dung

Tuyên bố về việc kết án ba blogger Việt Nam

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Tuyên bố về việc kết án ba blogger Việt Nam  (2012) 
của Victoria Nuland, do Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam dịch

Tuyên bố ngày 24 tháng 9 năm 2012

Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ

Văn phòng Phát ngôn viên

Dành cho đăng tải ngay

24/9/2012

2012/1500

TUYÊN BỐ CỦA PHÁT NGÔN VIÊN VICTORIA NULAND

Việc kết án ba blogger Việt Nam

Chúng tôi hết sức lo ngại bởi việc kết án ba blogger Việt Nam là những người dường như đã không làm gì khác ngoài việc thực hiện quyền tự do ngôn luận. Ông Nguyễn Văn Hải (hay còn gọi là Điếu Cày) đã bị kết án mười hai năm, bà Tạ Phong Tần đã nhận án mười năm, và ông Phan Thanh Hải, bốn năm. Họ đều phải đối mặt với việc bị quản thúc sau khi thụ án.

Trừng phạt các nhà hoạt động chỉ vì họ thực hiện quyền tự do ngôn luận là điều không phù hợp với Công ước về Các Quyền Dân sự và Chính trị, cũng như Tuyên ngôn Quốc tế về Nhân quyền. Các bản án này là động thái mới nhất trong một loạt các động thái của nhà chức trách Việt Nam nhằm hạn chế quyền tự do ngôn luận. Chính phủ Việt Nam cần ngay lập tức trả tự do cho ba blogger này, cùng tất cả các tù nhân lương tâm, và tuân thủ các nghĩa vụ quốc tế của mình.

Một nền báo chí tự do là điều cần thiết đối với một xã hội cởi mở và công chính. Như Ngoại trưởng Clinton đã lưu ý, bảo vệ nhân quyền là bước cần thiết để phát triển mối quan hệ song phương gần gũi và trưởng thành hơn.

 Tác phẩm này là một bản dịch và có thông tin cấp phép khác so với bản quyền của nội dung gốc.
Bản gốc:
Bản dịch: