Bước tới nội dung

Vịnh cảnh mùa đông

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Vịnh cảnh mùa đông
của Lê Thánh Tông

Vận bốn mùa này đã có công,
Đêm dài bởi một thuở ba đông[1].
Song mai nguyệt tỏ thanh bằng nước,
Cửa trúc sương xâm lạnh nữa[2] đồng.
Điểm tuyết nào non đầu chẳng bạc ?
Hóng lò, có khách mặt thêm hồng.
Một mai sang đến xuân đầm ấm,
Đường tía xem hoa diễu ngựa rong.

II

[sửa]

Đòi phượng lạt sạt trận hàn phong[3],
Da diết người thay bấy hỡi đông!
Mốc rắc rêu tiền, xanh những tuyết,
Cát pha màu bạc, giá đầy sông.
Chuông vàng ngàn khói thông về hạc[4],
Canh diễn lầu châu nước ngán rồng[5].
Chớ chớ ngại rằng mai[6] lạnh lẽo,
Kìa kìa mai đã thức xuân nồng[7].

   




Chú thích

  1. Ba đông: Ba tháng đông
  2. Nữa: Hơn
  3. Hàn phong: Gió lạnh
  4. Thông về hạc: Hạc về đậu cây thông
  5. Rồng: Chỉ cây cột hình con rồng dựng trong cái hồ bằng đồng làm tiêu chí chỉ thời giờ. Nước ngán rồng: Ý nói canh đã kéo dài, nước đựng trong đồng hồ đặt ở nơi lâu đài châu ngọc đã cạn
  6. Mai: Hoa mai
  7. Hoa mai đã nở, là thức của xuân đẹp