Vịnh cảnh mùa thu
Giao diện
I
[sửa]Một nhạn[1] hòa truyền lệnh Nhục thu[2],
Song thưa ngần ngật lọt hơi thu.
Vàng phô rãnh cúc khi sương rụng,
Bạc điểm ngàn lau thuở tuyết mù.
Đèn sách trên yên nghề cử tử[3],
Can qua ngoài ải việc chinh phu.
Thảnh thơi đêm có vầng trăng giãi,
Tỏ làu làu khắp chín châu.
II
[sửa]Hơi may hây hẩy lọt chồi ngô[4],
Đòi trận[5] so le nhạn khiếp[6] thu.
Xan xát vàng, buông giậu cúc,
Phau phau bạc, phất cờ lau.
Hòe pha khóm lục chim phơi ngọc,
Nguyệt giãi dòng trong cá hớp châu[7].
Với hỏi kìa ai trong tuyết tĩnh,
Thửa[8] về niềm niệm[9] mãi sông Ngô[10].
Chú thích
- ▲ Nhạn: Chim én
- ▲ Nhục thu: Vị thần giữ hành kim, trông coi việc mùa thu (sách Lễ kí)
- ▲ Cử tử: Sĩ tử
- ▲ Ngô: Ngô đồng
- ▲ Đòi trận: Nhiều đàn
- ▲ Khiếp: Sợ hãi
- ▲ Hớp châu: Đớp ngọc
- ▲ Thửa: sự
- ▲ Niềm niệm: Tâm niệm
- ▲ Câu này ngụ ý: Trương Hàn người Ngô quận, nhân gặp tiết mùa thu, nhớ quê hương nên cáo quan trở về