Biên dịch:Đảo kho báu/Chương 11

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Đảo kho báu của Robert Louis Stevenson, do Wikisource dịch từ tiếng Anh
Chương 11
Cuộc phiêu lưu trên biển

Bác sĩ, Gray và tôi chạy vào nhà. Chúng tôi thấy Hunter nằm bất động sau tiếng gõ cửa. cái đầu. Joyce nằm chết, bị bắn xuyên đầu; và người cận vệ đang cõng người đội trưởng bị thương.

Bọn cướp biển không quay trở lại, và chúng tôi có thời gian để chăm sóc những người bị thương. Trong số tám người đàn ông ngã xuống trong trận chiến, chỉ có ba người còn thở. Một tên cướp biển, Hunter và Thuyền trưởng Smollett; và trong số này, hai người đầu tiên gần như đã chết. Tên cướp biển chết trước, sau đó là Hunter chỉ vài giờ sau đó.

Vết thương của thuyền trưởng tuy nặng nhưng không nguy hiểm. Bác sĩ bảo anh ấy không được đi lại hay cử động cánh tay của anh ấy và chỉ nói khi cần thiết.

Sau bữa tối, cận vệ và bác sĩ ngồi bên cạnh thuyền trưởng và nói chuyện. Sau đó, một chút quá khứ Đến trưa, bác sĩ lấy mũ, súng lục và một thanh kiếm, nhét bản đồ vào túi rồi bước đi. nhanh chóng xuyên qua những tán cây.

Tôi đoán anh ấy sẽ đến gặp Ben Gunn và nghĩ rằng bác sĩ thật may mắn khi được đi dạo trong phòng. bóng mát của gỗ. Ngôi nhà nóng nực và sặc mùi máu, xác người nằm ngổn ngang. xung quanh. Đột nhiên, tôi muốn rời khỏi nơi đó - và tôi nảy ra một ý tưởng! Tôi sẽ đi và tìm kiếm Thuyền của Ben Gunn! Có lẽ chúng ta sẽ cần nó một thời gian. Đó là lời bào chữa của tôi cho bản thân mình, mặc dù tôi biết rằng tôi đã sai lầm khi chỉ để lại hai người vô tội canh gác đồn lũy. Nó cũng đã sai tôi phải bí mật rời đi, nhưng đó là điều tôi đã làm.

Tôi nhét đầy bánh mì vào túi, rồi lấy hai khẩu súng lục và thuốc súng cho chúng. Khi Gray và Mr. Trelawney đang giúp đỡ thuyền trưởng, tôi nhanh chóng trèo ra khỏi hàng rào và chạy vào trong rừng.

Tôi đi về phía bờ biển phía đông. Trời đã xế chiều nhưng vẫn ấm áp. Không khí mát mẻ sớm bắt đầu đến với tôi, và đột nhiên có biển. Tôi đi dọc theo rìa, rồi đến một bãi cát nhỏ- ngọn đồi có mái che.

Ben Gunn đã nói với tôi rằng chiếc thuyền của anh ấy được giấu gần tảng đá trắng và tôi tìm thấy tảng đá đó ở xa hơn. dọc bờ biển. Chiếc thuyền nhỏ giấu trong cỏ - một vật nhỏ, xù xì, làm bằng gỗ và da dê.

Tôi biết bây giờ tôi nên quay lại khu rào chắn, nhưng tôi chợt nảy ra một ý và ngồi xuống đợi. bóng tối. Khi ngày cuối cùng biến mất, có hai ánh sáng trong bóng tối. Một người đến từ một đống lửa lớn trên bờ nơi bọn cướp biển đang ngồi ca hát và uống rượu; chiếc còn lại đến từ tàu Hispaniola ngoài biển.

Tôi vác chiếc thuyền nhỏ lên vai và khiêng nó ra mép nước, rồi thả nó xuống biển. Đó là một chiếc thuyền rất an toàn nhưng khó điều khiển. Nó rẽ mọi hướng ngoại trừ con đường tôi muốn đi!

Biển đã đưa tôi tới Hispaniola. Tôi biết nếu tôi cắt dây neo không đúng lúc, tàu Hispaniola sẽ đột ngột di chuyển ra biển và thuyền của tôi có thể bị đánh bật khỏi mặt nước. Thế là tôi lấy dao cắt gần đứt sợi dây, rồi chờ đợi, lắng nghe âm thanh của hai tiếng động lớn. những giọng nói phát ra từ cabin. Cả hai người đàn ông đều có vẻ say rượu và cả hai đều tức giận.

Cuối cùng cơn gió đã xoay con tàu về phía tôi và bây giờ tôi đã cắt đứt cả sợi dây. Nhanh như Tôi có thể, tôi đẩy con thuyền nhỏ của mình men theo mạn tàu, liều mạng chạy trốn trước con tàu đâm sầm vào tôi. Ngay khi tôi đẩy lần cuối cùng, tay tôi tìm thấy một sợi dây ở cuối con tàu.

Tôi không biết tại sao tôi lại nắm lấy sợi dây, nhưng tôi đã làm được. Tôi kéo thuyền lại gần tàu rồi đứng lên để nhìn qua cửa sổ cabin. Tôi đã thắc mắc tại sao hai người đàn ông đó không ở trên boong, nhưng nhìn một cái qua cửa sổ đã cho tôi câu trả lời. Đó là Israel Hands và người đàn ông đội mũ đỏ, giờ đã bị khóa trong trận chiến, mỗi người quàng tay qua cổ người kia.

Tôi lại thả mình xuống thuyền, ngoái nhìn bờ biển. Và ở đó, ngay phía sau tôi, là ngọn lửa của tên cướp biển trên bãi biển! Sau đó, cơn gió đột ngột chuyển hướng Hispaniola, và chiếc thuyền nhỏ của tôi cùng với nó, và cả hai chúng tôi đang lao nhanh ra biển khơi.

Đột nhiên có những tiếng la hét và tiếng bước chân vội vã khi hai người đàn ông chạy trên boong. tôi nằm xuống trên thuyền của tôi, chắc chắn rằng khi chúng tôi đến vùng nước rộng mở, gồ ghề, đó sẽ là dấu chấm hết cho tôi. tôi nằm đó trong nhiều giờ, nhưng cuối cùng tôi ngủ thiếp đi, và trên con thuyền nhỏ bé bất lực của mình, tôi mơ về quê hương và Đô đốc Benbow.

Lúc tôi tỉnh dậy thì trời đã sáng. Mặt trời vẫn khuất sau Đồi Spyglass, đổ xuống biển thành những vách đá nguy hiểm ở phía bên này của hòn đảo. Đó không phải là nơi để chèo thuyền vào bờ, nếu không tôi sẽ bị bị giết trên đá. Ngoài ra, chiếc thuyền quá nhỏ nên khi tôi chèo, sóng tràn vào hai bên bờ. thuyền. Tôi quyết định đợi cho đến khi biển đưa tôi đến một nơi an toàn hơn ở phía bắc hòn đảo.

‘Mình phải ngăn nước vào thuyền,’ tôi nghĩ, ‘nhưng mình có thể chèo một chút ở những nơi bằng phẳng.’

Đó là một công việc rất mệt mỏi và khiến tôi bận rộn đến nỗi tôi không nhìn lên và nhìn thấy chiếc Hispaniola cho đến khi cô ấy chỉ cách tôi nửa dặm! Nhưng có điều gì đó kỳ lạ đang xảy ra với cô. Đầu tiên là con tàu quay về hướng bắc, rồi đột ngột quay về hướng tây.

‘Cô ấy mất kiểm soát rồi!’ Tôi nghĩ.

Rồi con tàu lại quay đầu, to lớn và nguy hiểm khi nó càng lúc càng tiến gần đến cô bé nhỏ của Ben Gunn. thuyền. Đột nhiên, tôi đang ở trên đỉnh của một con sóng khi cô ấy lao tới như sấm sét ở con sóng tiếp theo. Và cô ấy ở đó, gần như ở trên tôi!

Tôi nhảy lên, dùng chân đẩy thuyền xuống nước và mắc được một sợi dây của tàu. Sau đó tôi nghe thấy tiếng tàu Hispaniola đâm vào chiếc thuyền nhỏ và tôi không còn cách nào trốn thoát.