Họa hương tiên sinh vận giản chư đồng chí
Giao diện
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
---|---|---|
愁來咄咄漫書空 |
Sầu đến, luống viết «cha chả» trên không; |
Chú thích
- ▲ Đốt đốt: Ân Hạo ở đời Tấn, có tiếng thanh cao, đời Kiến Nguyên làm đô đốc Dương Dự Từ Duyện Thanh ngũ châu, đánh giặc bại trận bị phế làm thứ nhân, không hề tỏ lời oán hận, suốt ngày chỉ lấy ngón tay viết trên không mấy chữ: « Đốt đốt quái sự » (Cha chả chuyện lạ!)
- ▲ Minh dương phượng: Bài « Điếu Khuất Nguyên văn » của Giả Nghị đời Hán có câu: « Phượng hoàng tường vu thiên nhẫn hề, lãm đức huy nhi hạ chi », nghĩa là chim phượng bay liệng trên cao nghìn nhẫn, thấy ánh sáng của đức mà sà xuống. Lý Thiện Cẩm đời Đường làm ngự sử, dâng sớ can vua về việc xây cung điện xa hoa, người đời khen Lý là « minh dương phượng » là chim phượng hót lúc mặt trời mọc
- ▲ Chim hồng vì sợ người ta bắn mà phải bay tung lên cao, ý nói bây giờ mình ở xa triều đình là tránh chỗ có thể xẩy ra hoạn nạn
- ▲ Xuất xử: khi ra làm quan, khi lui về ở nhà