Bước tới nội dung

Nhã ca/1

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Nhã ca của không rõ, do Phan Khôi dịch
Đoạn 1

11 Nhã-ca trong các bài ca, mà Sa-lô-môn đã làm.

2 Nguyện người hôn tôi bằng cái hôn của miệng người.
Vì ái-tình chàng ngon hơn rượu.
3 Dầu chàng có mùi thơm-tho;
Danh chàng thơm như dầu đổ ra;
Bởi cớ ấy các gái đồng-trinh yêu-mến chàng.
4 Hãy kéo tôi; chúng tôi sẽ chạy theo chàng. —
Vua đã dẫn tôi vào phòng Ngài. —
Chúng tôi sẽ vui-mừng và khoái-lạc nơi chàng;
Chúng tôi sẽ nói đến ái-tình chàng hơn rượu.
Các gái đồng-trinh yêu-mến chàng cách chánh-trực.

5 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, tôi đen, song xinh-đẹp,
Như các trại Kê-đa, như màn-cháng của Sa-lô-môn.
6 Chớ dòm xem tôi, bởi vì tôi đen,
Mặt trời đã giọi nám tôi.
Các con trai của mẹ tôi giận tôi,
Đã đặt tôi coi-giữ vườn nho;
Còn vườn nho riêng của tôi, tôi không coi-giữ.
7 Hỡi người mà lòng tôi yêu-mến, hãy tỏ cho tôi biết
Chàng chăn bầy ở đâu,
Ban trưa cho nó nằm nghỉ tại nơi nào;
Vì cớ sao tôi phải như một người nữ che mặt
Ở bên bầy của các bạn chàng?
8 Hỡi người đẹp hơn hết trong các người nữ,
Nếu ngươi chẳng biết, hãy ra theo dấu của bầy,
Và chăn các dê con mình gần bên trại kẻ chăn chiên.

9 Hỡi bạn tình ta, ta sánh mình như ngựa cái của xe Pha-ra-ôn.
10 Đôi má mình đẹp với đồ trang-sức;
Cổ mình xinh với hột trân-châu.
11 Chúng tôi sẽ làm cho mình chuyền vàng có vảy bạc.

12 Trong khi vua ngự bàn ăn,
Cam-tòng-hương tôi xông mùi thơm nó ra.
13 Lương-nhơn tôi giống như bó hoa một-dược cho tôi.
Nằm ở giữa nương-long tôi.
14 Lương-nhơn tôi giống như một chùm hoa phụng-tiên cho tôi
Trong vườn nho Ên-Ghê-đi.

15 Hỡi bạn tình ta, mình thanh-lịch thay, mình thanh-lịch thay!
Con mắt mình như mắt của bò-câu

16 Hỡi lương-nhơn tôi, chàng là xinh-tốt;
Thật, hợp ý thay!
Lại giường của chúng ta xanh-xanh.
17 Rường nhà chúng ta bằng gỗ hương-nam;
Ván lá mái chúng ta bằng cây tòng.