Bước tới nội dung

Thơ Tản Đà/2

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Thơ Tản Đà của Tản Đà
Dịch bài thơ thuật hoài của ông Đặng-Dung

Dịch bài thơ thuật hoài của ông Đặng-Dung đời nhà Trần

Việc đời man-mác, tuổi già thôi!
Đất rộng giời cao chén ngậm-ngùi.
Gặp-gỡ thời-cơ may những kẻ;
Tan-tành sự-thế luống cay ai!
Phò vua bụng những mong xoay đất,
Gột giáp sông kia khó vạch giời.
Đầu bạc giang san, thù chửa giả,
Long-tuyền[1] mấy độ bóng giăng soi.

nguyên-văn

幾度龍泉帶月磨 
國讎未復頭先白 
洗兵無路挽天河 
致主有懷扶地軸 
事去英雄飲恨多 
時來屠釣成功易 
無窮天地入酣歌 
世事悠悠奈老何 

Thế sự ru ru nại lão hà,
Vô cùng thiên địa nhập hàm ca.
Thời lai, đồ điếu thành công dị,
Sự khứ, anh hùng ẩm hận đa.
Trí chủ hữu hoài phù địa-trục,
Tẩy binh vô lộ vãn thiên-hà.
Quốc-thù vị phục, đầu tiên bạch,
Kỷ độ long tuyền đới nguyệt ma.

  1. Long-tuyền là một thanh gươm báu.