Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/433

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm
Trang này cần phải được hiệu đính.
T
T

tuyẹn: tornear: torno, as. vide tiẹn.

tuyệt, hết: acabarſe: deficio, is. mất, idem. tuyệt tin: não ha nouas delle: nuntium de illo nullum eſt. alij tiệt. bỏ tuyệt đi: lançar a perder: perdo, is, deſtruo, is.

tüít, vide tüết.

tum xe: buraco do eixo na roda: foramen axis in rota.

từng, vide tờng.

tước, tŏan tước cu᷄̀ nhau: aconſelharſe hum com outro: conſilium ſibi inuicem dare. quét tước: varrer: verro, is. eſt additamentum ad elegantiam.

tuổi: idade, annos de idade: ætatis anni. bao nhêu: que idade tendes: ætatem quam nam habes ? quot annos natus es? muân tuổi: viua des mil annos: decies mille annis viue. vạn tüế, thien vàn, idem. tuổi tác: muito velho: decrepitus, i. già nua, idem. ngày tuổi: dia infausto: dies infauſta, quia ſcilicet putant ſignum illud correſpondens diei in qua nati ſunt ipſis eſſe infauſtum nec in die aut hora in qua idem ſignũ reccurrere putãt quicquam momenti aggredi audent, quia timent infauſtum exitum. xem tuổi: ſuperstição de notar os annos da idade: ſuperſtitio qua conſiderant ſignum ſub quo ſe natos putant vtrum habeat ſympathiam necne cum alio ſigno, & hoc præſertim in matrimonijs ineundis conſiderant Etknici.

tươi: verde, freſco: viridis, e. recens, ntis. lá tươi: folha freſca: folium viride, vel recens decerptum. cá tươi: peixe freſco: piſcis recens. & ſic de carne & ſimilibus. chết tươi: morrer de ſubito: ſubitaneè mori.

tưới nước: botar agoa pera regar algũa couſa: infundere aquam ad irrigandum.

tuồng, buông tuồng: tratar sò de comer e beber: curare ventrem & præterea nihil. mê ăn üóng, idem.

tương: certa maſſa de feijoẽs cozidos e pilados, a qual os Iapoẽs chamão miſsò: maſſa quædam ex faſiolis coctis & piſtis confecta quam Iapones.