Trang:Hạnh Thục ca.pdf/16

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
Mục lân[1] thần phục nước người,
Giữ-gìn cương thổ mấy đời trị-an.
Đến sau chính sự đãi-hoang[2],
Ngụy Tây[3] thiết cứ[4] bạo cường ngược dân.


Vua Gia Long ra đời

Cứu đời mừng có thánh nhân[5],
Hoàng triều khải vận dẹp quân hung-tàn.
Mở-mang bờ cõi phong-cương[6],
Thay Lê diệt Trịnh sửa-sang mối giường.
Lựa bày lễ nhạc, văn-chương,
Thần truyền thánh kế muôn phương đức nhuần.
Dân vui cõi thọ đài xuân[7],
Sáu mươi năm lẻ, hưu-trưng[8] thái-bình.
Nào dè bĩ vận gần sinh,
Hoàng-kỳ-tặc tới Bắc-kinh quấy rầy[9].
Lại thêm thủy hạn thường ngày[10],
Ơn ra nhờ chúa khéo xoay khỏi nàn.


Pháp sang lấy Nam Việt

Lạ thay cái nước Pháp-lan,
Băng ngàn vượt biển lướt sang giòm hành.


  1. Mục lân 睦鄰 là nước láng-giềng hòa-thuận, không hay sinh sự.
  2. Đãi-hoang 怠荒 là lười-biếng phóng-túng.
  3. Ngụy Tây là nói Tây-sơn
  4. Thiết cứ 竊據 là cướp trộm mà lấy.
  5. Thánh nhân là nói vua Gia-long.
  6. Phong-cương là bờ cõi.
  7. Cõi thọ đài xuân là do chữ Xuân-đài thọ vực tức là cõi người sống lâu dài và đền mát mẻ.
  8. Hưu-trưng 休徴 cũng như cát trưng là điềm tốt.
  9. Hoàng-kỳ-tặc là giặc Cờ vàng; Bắc-kinh là nói Bắc-Việt.
  10. Mấy năm ở Bắc-Việt bị đê vỡ nước-lụt và hạn hán luôn dân rất cực-khổ.
14