Bước tới nội dung

Trang:Vuong Duong Minh.pdf/123

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.

象 湖. Tiên sinh dẫn binh đuổi theo đến Liên Hoa Thạch 蓮 花 石 bèn phong lủy, chờ binh Quảng Đông đến lại kéo vây Tượng Hồ Giặc thấy thế cấp súc giải vây mà chạy Chư tướng xin tiên sinh điều lang binh, chờ thu sang sẽ lại đánh. Tiên sinh không nghe, bảo rằng: Dùng binh phải tùy thời, biến tại hô hấp. Vừa khi binh Phúc Kiến tiếp đến, tiên sinh dẫn lên đóng đồn ở Thượng Hàng, làm ra bộ bất chiến. Rồi mật sai kẻ đồn phao lên rằng tiên sinh sắp hoàn sư chờ đến tiết thu sẽ tái cử. Một mặt khác thì lại mật sai các đạo binh chia làm ba nẻo, chờ đến đêm 19 tháng 2 ấy, nhân lúc trăng chưa mọc, còn tối trời, cùng ngậm tăm giồn lên vây Tượng Hồ đoạt lấy ải khấu. Y kỳ, binh xông đến. Giặc thất hiểm, lại lên giữ một từng núi cao, bốn bề như vách dựng, vận gỗ chất đá, cố chết mà cự chiến. Rạng ngày quân binh phấn dũng kịch chiến. Từ giờ thìn tới giờ ngọ tiếng hò hét

122