Bước tới nội dung

Hạnh Thục ca/1

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Hạnh Thục ca
của Nguyễn Nhược Thị Bích, Trần Trọng Kim sưu tầm, phiên âm, chú thích, giới thiệu
1. Lời mở đầu nói sự kế truyền ở nước Việt-nam

HẠNH THỤC CA


Lời mở đầu nói sự kế truyền ở nước Việt-nam

Ngẫm cơ tạo-hóa khôn lường,
Trải xem trị loạn lẽ thường xưa nay.
Thịnh suy thế vận lần xoay,
Non sông như cũ đổi thay không cùng.
Nước ta Nam-Việt phân phong,
Hiệu Hồng-bàng-thị vốn dòng Thần-nông.
Trị đời mười-tám vua Hùng,
Hai ngàn năm lẻ đều cùng nối noi.
Thói quen chất-phác ít-oi[1],
Nào từng biến hóa, những vui yên lành.
Đến tuần thái cực bĩ sinh[2],
Bị người Trung-quốc đánh giành lần sang.
Đều là phút dậy phút tàn,
Mấy trăm năm ấy rối loàn xiết chi.
Nổi lên Đinh, Lý, Trần, Lê,
Bởi vì phúc hậu mệnh kia trời dành.
Lại hay sửa trị chính lành,
Vậy nên đặng hưởng tôn vinh nghiệp dài.
Mục lân[3] thần phục nước người,
Giữ-gìn cương thổ mấy đời trị-an.
Đến sau chính sự đãi-hoang[4],
Ngụy Tây[5] thiết cứ[6] bạo cường ngược dân.

  1. Ít-oi đây có nghĩa là thực-thà.
  2. Thái là hai quẻ trong kinh Dịch. Thái là thịnh-vượng, là suy-đồi.
  3. Mục lân 睦鄰 là nước láng-giềng hòa-thuận, không hay sinh sự.
  4. Đãi-hoang 怠荒 là lười-biếng phóng-túng.
  5. Ngụy Tây là nói Tây-sơn
  6. Thiết cứ 竊據 là cướp trộm mà lấy.