Bước tới nội dung

Quốc văn trích diễm/Plan de l’ouvrage

Văn thư lưu trữ mở Wikisource

PLAN DE L’OUVRAGE

Cet ouvrage, destiné aux élèves des Écoles Normales, et des Ecoles primaires supérieures franco - indigènes et rédigé conformément aux nouveaux programmes officiels, est ainsi conçu:

I. Choix des textes. — Les textes que contient l’ouvrage, choisis avec soin dans les meilleurs auteurs, sont répartis entre deux grandes catégories. Dans la première dite vận-văn ou « genres littéraires à assonance », nous avons fait figurer les textes se rapportant aux principaux genres cultivés par nos écrivains: thơ (poésies) phu, (prose rythmée), ca (chansons), văn-te (oraisons funèbres), kịch-văn (théâtre) etc. Au début de chacune de ces rubriques, nous avons indiqué les principales règles spéciales à chaque genre. Dans la 2e catégorie, dite tản-van ou prose, une partie des textes est empruntée aux auteurs écrivant en sino-annamite. L’autre partie, plus importante, est tirée des auteurs modernes.

II. Tableau d’histoire littéraire et notices sur les auteurs. — Les textes empruntés au même auteur sont précédés d’une notice résumant les grands traits de la vie et de l’œuvre de l’écrivain. Au commencement de l’ouvrage, on trouve un tableau d’histoire littéraire donnant, avec la division en grandes périodes, les noms et les œuvres des principaux écrivains.

III. Annotation et explication des textes. — Chaque morceau est en général accompagné:

1° d’une note préliminaire donnant les renseignements utiles à l’intelligence du texte. Pour les extraits, une analyse succincte de l’œuvre entière permet de les replacer dans l’ensemble et d’en saisir ainsi la place et l’importance relatives;

2• d’une annotation où sont expliqués les termes difficiles, particulièrement les termes sino-annamites et les allusions littéraires et historiques;

3• d’un questionnaire approprié sur le fond (idée générale, caractère littéraire dominant, plan, idées secondaires et leur enchaînement) et la forme (la langue, le style, la versification) qui aide les élèves dans la préparation du texte et fait sans cesse appel à leur esprit de recherche.

Pour chacun des genres littéraires, nous avons choisi un texte-type et nous en avons donné l’explication complète conçue suivant l’excellente méthode moderne d’explication française et constituant pour les élèves le modèle d’une étude de texte approfondie afin de bien fixer dans leur esprit la méthode générale d’explication ainsi que les procédés particuliers à chaque genre.

Tel est le travail que nous avons réalisé et qui — nous l’espérons — rendra quelque service aux maîtres et aux élèves de nos écoles comme à tous ceux qui s’intéressent à l’étude de la langue et de la littérature annamite[1]. Comme c’est le premier essai de ce genre, nous ne manquerons de solliciter l’indulgence de nos lecteurs pour les imperfections inévitables qu’ils rencontreront dans notre ouvrage. Nous serons très heureux de recevoir leurs suggestions et leurs conseils et nous nous ferons un agréable devoir d’en tenir compte pour la revision et l’amélioration de notre ouvrage dans les éditions postérieures.

   




Chú thích

  1. Cet ouvrage pourra être utilisé avec profit par les candidats au Brevet Supérieur, au Baccalauréat et au Brevet d’enseignement primaire supérieur dans la préparation de leur épreuve de langue annamite.