Sử ký Tư Mã Thiên/VIII-2

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Sử ký của Tư Mã Thiên, do Nhượng Tống dịch
Lời bình của Lâm Tây Trọng

Lời bình của Lâm Tây Trọng

Bốn chữ « hình thế mạnh yếu » là chủ não trong bài. Đem nhà Chu ra so-sánh: lập án khéo! Cho chuyện trấn-phủ lúc nhà Hán mới lên cũng không phải là thất sách: hồi-hộ khéo! Việc chia nước nói là bắt chước Thượng-Cổ, không nói đến Chủ-Phủ-Yển: trịnh-trọng khéo! Cuối nói « trên, dưới rõ-ràng », tán tụng khéo! Kết bằng hai chữ « nhân, nghĩa »: khuyên răn khéo! Đến như trước sau kể hình thế các nước, rõ rệt từng ly, thật đẹp hơn tranh vẽ! Những phép bút lạ-lùng ấy, phải chịu ông Long-Môn!