Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Nguyên văn chữ Hán
|
Phiên âm Hán Việt
|
斑竹煙筒尺二長
茶甌浮動雨前香
一來一往無人問
獨倚船窗正恨郎
|
Ban trúc[1] yên đồng xích nhị trường,
Trà âu phù động vũ tiền[2] hương.
Nhất lai nhất vãng nhân vô vấn,
Độc ỷ thuyền song chính hận lang.
|
Chú thích
- ▲ Trúc hoa. Tục truyền rằng Nga Hoàng và Nữ Anh khóc vua Thuấn, nước mắt vẩy vào bụi trúc thành đốm
- ▲ Tức vũ tiền trà, là một loại trà ngon, hái trước tiết cốc vũ (tháng ba)