Trang:Dai guong truyen.pdf/53

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
51
đạo làm vợ

Ngu-cơ nghe xong, cũng khảng-khái hát họa lại rằng:

« Quân Hán đà cướp đất,
« Tiếng Sở hát chung quanh.
« Anh-hùng khi ngán nỗi;
« Xá chi phận mong-manh! »

Hán binh dĩ lược địa,
Tứ diện Sở ca thanh.
Đại vương ý khí tận,
Tiện thiếp hà liêu sinh.

漢兵已掠地。 
四面楚歌聲。 
大王意氣盡。 
賤妾何聊生 

Hạng-vương nghe rồi, khóc rớt nước mắt, nói bảo nàng Ngu rằng:

— Mày đừng khổ thân làm chi! Liệu mà thờ ông vua Hán cho ngoan.

Ngu-cơ: — Chết! Đại-vương nói thế là nghĩa gì! Thiếp nghe: người làm quan trung không thờ hai ông vua; người con gái trinh không đổi hai đời chồng. Xin Đại-vương ban cho thanh gươm đeo, để thiếp xin chết trước.

Hạng–vương bụng không nỡ, rút gươm, ngoảnh mặt đi mà đưa cho. Ngu-cơ tự vẫn chết.

Cũ có nhời bàn rằng:

Ngu-cơ được Hạng-vương quá yêu, một chết cũng là phải; nhưng đáng quí rằng xin chết ngay ở trước mặt, chết khảng-khái, chết hùng-dũng, không thua cái khí rổ núi của người anh-hùng kia. Nếu sa lọt vào tay người Hán, rồi mới tính đường thắt cổ,