Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/412

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này cần phải được hiệu đính.
T
T

multa. tlăm tiéng, nói tlăm tiéng: fallar muitas linguas: varijs linguis loqui.

tlàm: arrecadas: inaures, tium. đeo tlàm: trazer arrecadas: inaures geſtare.

tlám: pes, breu: pix, picis.

tlám, blái tlám: certa fruita como azeitonas: fructus quidam in modum oliuæ.

tlám, cái tlám: alambique de estilar: ſtillarium, ij.

tlám con: trazer o filho nos braços: geſtare vlnis filium. bề, ảm, bòu᷄, mang, idem.

tlan, cái tlan thợ bụt: charola em que ſe tem e venera o pagode: ferculum ſuperſtitioſum in quo quis habet & veneratur idolum.

tlan, con tlan: certa laya de cobra: ſerpentis quædam ſpecies.

tlần: ſem cabaya sò com encacho ou calcoẽs, ou outra couſa com que ſe cobre da cinte pera baixo; nudus in parte ſuperiori corporis, licet coopertus à medio corporis & infra.

tlần, thuyèn tlần: barca ſem cajão, deſconcertada: nauigium ſine vmbraculo, & abſque alijs ad nauigandum neceſſarijs. sắch tlần: liuro ſem capa; liber ſine operimento. & ſic de alijs rebus imperfectis &c.

tlán: teſta: frons, ntis. sói tlán: caluo: caluus, a, vm. sóc tlán, idem.

tlang gỗ: tronco de pao pera prender alguem fechandolhe os pès dentro: compedes lignei in quibus pedes inſerti clauduntur, ita vt loco moueri quis non poſſit. cồm, blang, idem. đáo᷄ tlang: prender neſſe tronco: compede ligneo comprehendi.

tlàng, tlản tlàng: desbarbado: imberbis, e. iniurioſa verba.

tlàng, tlể tlàng: vagaroſo: lentus, a, vm.

tlàng áo: cabeção da cabaya: ſuperior veſtis pars quę collum operit.

tlàng hŏa: coleira de flores: torques florum.

tlàng hột: roſairo de contas: globuli precarij. chuổi hột, idem.

tlàng, bề tlàng: de comprimento: longitudo, dinis.

bề