multa. tlăm tiéng, nói tlăm tiéng: fallar muitas linguas: varijs linguis loqui.
tlàm: arrecadas: inaures, tium. đeo tlàm: trazer arrecadas: inaures geſtare.
tlám: pes, breu: pix, picis.
tlám, blái tlám: certa fruita como azeitonas: fructus quidam in modum oliuæ.
tlám, cái tlám: alambique de estilar: ſtillarium, ij.
tlám con: trazer o filho nos braços: geſtare vlnis filium. bề, ảm, bòu᷄, mang, idem.
tlan, cái tlan thợ bụt: charola em que ſe tem e venera o pagode: ferculum ſuperſtitioſum in quo quis habet & veneratur idolum.
tlan, con tlan: certa laya de cobra: ſerpentis quædam ſpecies.
tlần: ſem cabaya sò com encacho ou calcoẽs, ou outra couſa com que ſe cobre da cinte pera baixo; nudus in parte ſuperiori corporis, licet coopertus à medio corporis & infra.
tlần, thuyèn tlần: barca ſem cajão, deſconcertada: nauigium ſine vmbraculo, & abſque alijs ad nauigandum neceſſarijs. sắch tlần: liuro ſem capa; liber ſine operimento. & ſic de alijs rebus imperfectis &c.
tlán: teſta: frons, ntis. sói tlán: caluo: caluus, a, vm. sóc tlán, idem.
tlang gỗ: tronco de pao pera prender alguem fechandolhe os pès dentro: compedes lignei in quibus pedes inſerti clauduntur, ita vt loco moueri quis non poſſit. cồm, blang, idem. đáo᷄ tlang: prender neſſe tronco: compede ligneo comprehendi.
tlàng, tlản tlàng: desbarbado: imberbis, e. iniurioſa verba.
tlàng, tlể tlàng: vagaroſo: lentus, a, vm.
tlàng áo: cabeção da cabaya: ſuperior veſtis pars quę collum operit.
tlàng hŏa: coleira de flores: torques florum.
tlàng hột: roſairo de contas: globuli precarij. chuổi hột, idem.
tlàng, bề tlàng: de comprimento: longitudo, dinis.
bề