Bước tới nội dung

Trang:Vuong Duong Minh.pdf/343

Văn thư lưu trữ mở Wikisource
Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.

Khi nghe cái mùi thúi ấy, tự mình đồng thời ghét nó rồi, không phải nghe rồi rồi sau mới biệt lập cái tâm mà ghét nó — Như người nghẹt mũi, tuy quanh mình có mùi thúi, mà mũi không nhận thấy được, thời cũng không ghét nó mấy, là chỉ vì không từng biết thúi.

見 好 色 屬 知, 好 好 色 色 屬 行, 只 見 那 好 色 時 已 目 好 了 不 是 見 後 又 立 個 心 去 好, 聞 悪 臭 屬 知, 悪 臭 屬 行 只 聞 悪, 臭 時 已 自 悪 了, 不 是 聞 了 後 别 立 個 心 去 悪 如 鼻 塞 人 雖 見 悪 臭 在 前 鼻 中 不 曾, 聞 得 便 亦 不 甚 悪, 亦 只 是 不 曾 知 臭,

(Trả lời cho Từ Ái hỏi về « Tri hành hiệp nhất ». Truyền Tập Lục, thượng).

Tri với hành hiệp nhất trong động tác duy nhất Hai cái hiệp nhứt được là ở chỗ « cực hạn » của nó. Vì ở chỗ « cực hạn » đó, nên chi « tri là bắt đầu của hành hành là hoàn thành của tri »

344