đang nien: nome de certo diabo: cuiuſdam diaboli nomen.
niệt: corda com que atão as bufaras ao carro: funis quo ligantur bubali currui.
nieu: panella piquena de cozer arròs pera hũa peſſoa: olla paruula ad orizam concoquendam pro vno tãtum. vide nang.
nín lạng: reprimir o folego; reſpirationem retinere.
níp, cái níp: ceſto redondo que ſe fecha: ciſta rotunda quæ clauditur.
nít, con nít: menino; puer, i. alij, con ít, con bé, idem.
nít ra: arrebentar como Iudas; crepare medium vt Iudas. melius nứt ra.
nịt, mạc nịt: veſtir iuſto tudo cuberto; indui veſtem corpori benè aptatam, totumque corpus operientem. mạc kín, idem.
nïu, nớng nïu: amimar, afagar: delinio, is. mulceo, es.
nô nhau chật: aperto de gente; concurſus populi, ita vt inuicem anguſtentur.
no: farto; affluens, ntis.
đã no. ià eſtà cheyo ou fallando de comer, ou de qualquer outra couſa; plenus iam eſt ſiue agatur de cibo ſiue de quacunque alia re. đã no mặt: ià estão todos: omnes iã conuenerunt. tháng no: lua, ou mes lunar de trinta dias: menſis lunaris triginta dierum. no mọi nơi: todo lugar: omnis locus. no mọi ſự: todas as couſas: no đủ, no khảm: abaſtado: ſufficiens, ntis. no đã cản: esta iuſta a conta, não falta nada; numerus rationum plenus eſt, nihil deeſt.
nó: elle, aquelle de gente baixa: ille, a, vd. de vilibus, nam de grauibus dicitur, người ấy nó: eislo ahỳ, aquelle he: ecce ille eſt. của nó: ſeu fato; res illius.
nỏ: bèsta pera atirar: baliſta, æ. giương nỏ: armar a bèſta pera atirar: ba iſtam tendere ad emittendam ſagittam. alij trương, vel chương nỏ. bắn nỏ: atirar com ella: arcu ſagittam emittere. xuống nỏ: deſarmala: arcum remittere.
nỏ, tle nỏ: bambù occo, femea