Sinici. chữ rẻ: letra facil: character facilis. chữ mắt: letra difficil: character difficilis.
chua: couſa azeda: acerbus, a, vm.
chua báo: couſa pretioſa: res pretioſa vt gemma vnio & ſimilia.
chua con: letra miuda como gloſſa do texto: literæ minutiores vt gloſſa explicans textum.
chùa: templo de idolos: templum idolorum. chuà chièn, chùa trièn : idem.
Chúa: Senhor: Dominus, i. đức Chúa blòi đất: O Sõr do ceo e da terra: Dominus cæli & terræ, nomen quo vocatur apud Tunchinenſes Deus. Chúa: o que gouerna o Reyno: Gubernator totius Regni quem regem vocamus.
chưa, đã làm chưa: ià fizeſtes, ou ainda não; . chưa có blời: ainda não hauia ceo: nondum erat cœlum. melius, chửa có blời
chửa: ainda não: nondum. chửa có blời: ainda não hauia ceo.
chửa: prenhe: grauidus, a, vm. chửa nó: emprenhoua: grauidauit eam.
chứa: agazalhar: hoſpitor, aris. nhà chứa: diſpenſa, celeiro: cella, æ. cho người ta chứa: agazalhar gente: excipere homines.
chữa: liurar: libero, as, à quolibet infortunio ſiue morbo, ſiue periculo, &c. đi chữa mình: ir a ſuas neceſſidades: exonerare aluum, modeſte loquendo.
chữa chùng: fazer algũa feiticeria, com a qual cuidão de liurarſe de algũ mal: veneficia facere, ad malum aliquod, vt ipſi putant, auertendum.
chừa; emendarſe em parte: reſipiſcere ex parte. chừa cới: emendarſe de tudo: reſipiſcere omninò.
chuần: beſteiro bicho: vermis volatilis.
chuâng: ſino: campana, æ. đánh chuâng: tanger a campa ou campainha: ſignum, vel campanulam pulſare.
chuầng: lugar em que ſe guardão animaes e aues: locus animalium & auium. chuầng