Thảo luận Thành viên:Vinhtantran

Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm

Thông tin về bảng tin này

Chào mừng bạn đã đến với trang Thảo luận của tôi. Vui lòng nhấn vào ô "Bắt đầu một đề tài mới" để bắt đầu thảo luận.

Công việc cộng tác của Tháng này là thu thập các tác phẩm của...
Nhà văn Phan Khôi.

Vừa rồi: Nguyễn Bính: xem tiến triển!
Xin mời các thành viên quan tâm tìm kiếm và bổ sung các tác phẩm của tác gia này cho Wikisource. Xin cảm ơn.

Tác phẩm cần Hiệu đính của Tháng
Tôn Ngô binh pháp của

Tôn TửNgô Tử.

Lần trước: Xứ Bắc kỳ ngày nay
Mời các thành viên quan tâm hiệu đính tác phẩm để nâng cao sự toàn vẹn và tin cậy của Wikisource.

Thảo luận trước đây đã được lưu trữ tại Thảo luận Thành viên:Vinhtantran/Lưu 2 vào 08/01/2019.

Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)
Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)

Quan điểm hiển thị văn bản để phù hợp với màn hình máy tính hay tìm cách cho trang sách trên Wikisource gần giống sách gốc nhất, cái nào cũng có lý. Hướng dẫn tại Wikisource tiếng Anh tồn tại, theo anh, là bởi vì họ mặc định không vào hàng và lo người dùng tìm cách để hiển thị cho giống sách bằng cách gắn bản mẫu. Người dùng thì lúc nào cũng không nên cố gắng quá mức để định dạng văn bản trong mã nguồn. Mình có thể đặt lời khuyên này vào và khuyên nên dùng Bố cục bên cột trái để thay đổi cách trình bày theo mong muốn.

Anh đồng ý về việc bổ sung vào Cẩm nang biên soạn.

Trả lời “Thụt vào”
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Trang đề cử tác phẩm chọn lọc của Wikisource tiếng Anh đang chết dần. Năm 2020, Wikisource tiếng Anh chỉ có 1 tác phẩm chọn lọc mới, từ năm 2021 cho đến nay không có tác phẩm chọn lọc mới nào. Họ đang bàn liệu có nên giữ quy trình đề cử tác phẩm chọn lọc hay không. Một cộng đồng lớn như Wikisource tiếng Anh còn như vậy, huống chi cái cộng đồng bé tí chỉ có 2 thành viên hiệu đính qua lại như Wikisource tiếng Việt.

Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Bên Wikisource tiếng Anh có nhiều tác phẩm đã được phê chuẩn rồi vậy mà khi đề cử chọn lọc vẫn phát hiện ra lỗi, ví dụ: en:Wikisource:Featured text candidates/Archives/2019#The Lodger, en:Wikisource:Featured text candidates/Archives/2019#The Story of Doctor Dolittle, en:Wikisource:Featured text candidates/Archives/2019#A Century of Roundels. Nên cũng xin nói thật cùng anh rằng Mục lục:Viet Nam Su Luoc 1.djvu có thể vẫn còn lỗi vì hồi năm 2011-12 em và thành viên:Rol đơn thuần chỉ đánh dấu hiệu đính/phê chuẩn vào các trang chứ không sửa lỗi gì đâu. Bây giờ mà đối chiếu lại văn bản với hình quét không chừng phát hiện ra các lỗi sai chữ, thiếu chữ, thừa chữ hoặc sai chữ Hán không chừng.

Trả lời “en:Wikisource:Featured text candidates”
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Các thông báo về thảo luận mới và công tác của tháng hiện đã lỗi thời vì không gian tên Chủ đề đã được sử dụng, tác phẩm Nho giáo cũng đã hoàn thành.

Trả lời “MediaWiki:Sitenotice”
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Nhờ anh xem giùm tập tin này. Các cặp trang 14-15, 20-21, 22-23, 24-25, 26-27, 28-29, 30-31, 32-33, 34-35, 38-39 bị dính liền vào nhau. Anh có cách nào tách các cặp trang này ra không?

Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)

Cái này phải xuất các trang ra hình, sau đó cắt, và ghép lại thành tập tin PDF mới.

Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)
Trả lời “c:File:Ca tru the cach 1907 (IA CaTruTheCach).pdf”
LMQ2401 (thảo luậnđóng góp)

Em tìm thấy bản quét phân giải cao, đầy đủ màu sắc và không có watermark của Tập tin:DaiVietsukytoanthu1.pdfTập tin:DaiVietsukytoanthu2.pdf trên trang của Thư viện Quốc gia Pháp.

Tập 1: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4240008p

Tập 2: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k42400093

Tuy nhiên nó có sự khác nhau về tổng số trang giữa các bản quét.

Vậy mình nên upload thành một Tập tin mới và tạo một Mục lục mới rồi Di chuyển các trang của Mục lục hiện tại sang các trang tương ứng của Mục lục mới; hay là mình nên Tải lên phiên bản mới thay cho Tập tin hiện tại vậy anh?

Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)

Em nên tải lên một Tập tin mới, rồi Di chuyển các trang. Anh đã thử Tải lên phiên bản mới trước đây và thật sự không tiện, vì bộ nhớ đệm của Commons mất vài ngày mới cập nhật cho đúng.

Trả lời “Thay thế bản quét của Đại Việt Sử Ký Toàn Thư”
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Nhờ anh dịch các thẻ có liên quan đến Wikisource trong Đặc biệt:Thẻ, bao gồm: Proofread, Not proofread, Without text, Problematic, Validated.

Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)

Đã dịch trên translatewiki.net. Khi nào phần mềm MediaWiki cập nhật, bản dịch sẽ xuất hiện.

Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)
Trả lời “Đặc biệt:Thẻ”
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Bản dịch của Ngô Tất Tố không có nguồn hay bản quét nên hay bị IP sửa lại theo bản dịch trong sách giáo khoa do Bùi Văn Nguyên dịch, trong khi các bản dịch của Mạc Bảo Thần, Bùi Kỷ và Trần Trọng Kim đều có bản quét nên IP không sửa được. Bây giờ cần tìm lại đúng bản dịch của Ngô Tất Tố (nếu có bản quét càng tốt) rồi sau đó khóa lại.

Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)

Anh chính là người tạo ra trang tác phẩm đó vào năm 2009 và không thể nhớ nguồn là gì và tại sao mình lại không ghi gì cả vào trang Thảo luận.

Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)
Trả lời “Bình Ngô đại cáo (Ngô Tất Tố dịch)”
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Tập tin này bị sắp xếp sai thứ tự trang: từ trang 268 nhảy sang trang 283, từ trang 282 nhảy sang trang 269. Nghĩa là 2 trang 269 và 270 bị xếp lộn chỗ vào 2 trang 283 và 284 rồi.

Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)

Cảm ơn em đã phát hiện ra. Mục lục trang quét đã được cập nhật trong pagelist và việc hiệu đính có thể thực hiện bình thường.

Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Sao anh không dùng phần mềm sửa lại tập tin để các trang sắp xếp đúng thứ tự?

Vinhtantran (thảo luậnđóng góp)

Khu vực trang quét chỉ là phần hậu trường của các trang chính nên miễn sao nó không bị thiếu trang là chấp nhận được rồi. Với lại tải một phiên bản mới lên Commons sẽ mất một thời gian lâu để nó xóa cache và tạo lại tất cả các bản quét với các kích thước khác nhau. Anh đã gặp tình huống đó khi cập nhật vài trang của Quyển I, chán quá bỏ qua, và sau đó quên bẵng nó luôn.

Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Trên Thư viện Quốc gia Pháp ghi ở mục EN SAVOIR PLUS: Date d'édition: 1928 chứ không phải 1923. Báo Người lao động liệt kê các lần xuất bản của Việt Nam sử lược bao gồm: Ấn bản đầu tiên năm 1920 của Trung-Bắc Tân-Văn, ấn bản năm 1928 của Imprimerie Vĩnh & Thành Hà Nội, ấn bản năm 1943 của nhà xuất bản Lê Thăng, ấn bản năm 1954 của nhà xuất bản Tân Việt, ấn bản năm 1971 của Trung tâm học liệu Bộ Giáo dục. Không có bản nào in năm 1923 cả. Trang:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1923.pdf/3 ghi năm xuất bản là 1928 chứ không phải 1923. Do đó c:File:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1923.pdf cần đổi tên thành c:File:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1928.pdf, Việt Nam sử lược/Quyển II/1923 cần sửa lại thành Việt Nam sử lược/Quyển II/1928.

Trả lời “c:File:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1923.pdf”
Băng Tỏa (thảo luậnđóng góp)
Trả lời “Nhờ đọc và duyệt”
Tranminh360 (thảo luậnđóng góp)

Nhờ anh tải giùm các sách trên Thư viện Quốc gia Việt Nam:

  1. Cổ xúy nguyên âm (quyển 1 và 2, 1916) của Tác gia:Nguyễn Hữu Tiến (Nguyễn Đông Châu)
  2. Tây Nam đắc bằng (1916) của Tác gia:Hoàng Cao Khải (Hoàng Thái Xuyên)
  3. Nam ngạn chích cẩm (1918) của Tác gia:Phạm Quang Sán
  4. Nam học Hán văn khóa bản (1920) của Nguyễn Can Mộng (1885-1953)
  5. Cành hoa điểm tuyết (1921) của w:Đặng Trần Phất (1902-1929)
  6. Vì nghĩa quên tình (1921) của Nguyễn Mạnh Bổng (?-1952)
  7. Chuyện thế gian (quyển 1, 1922) của Tác gia:Tản Đà
  8. Tản Đà tùng văn (1922) của Tác gia:Tản Đà
  9. Lên sáu (1924) của Tác gia:Tản Đà
  10. Phật giáo đại quan (1924) của Tác gia:Phạm Quỳnh
  11. Truyện thế gian (1924) của Tác gia:Tản Đà
  12. Cay đắng mùi đời (1925) của Tác gia:Hồ Biểu Chánh
  13. Đài gương kinh (1925) của Tác gia:Tản Đà
  14. Kinh Thánh Cựu Ước và Tân Ước (1925) (Kinh Thánh Tiếng Việt 1926?)
  15. Pháp Việt đề huề chính kiến thư (1925) của Tác gia:Phan Bội Châu
  16. Thơ Tản Đà (1925) của Tác gia:Tản Đà
  17. Tiếng cuốc kêu (1925) của Tác gia:Nguyễn Phan Lãng
  18. Ai làm được (1926) của Tác gia:Hồ Biểu Chánh
  19. Chúa tàu Kim Qui (1926) của Tác gia:Hồ Biểu Chánh
  20. Giấc mộng con (1926) của Tác gia:Tản Đà
  21. Lên tám (1926) của Tác gia:Tản Đà
  22. Lòng người nham hiểm (1926) của w:Nguyễn Chánh Sắt (1869-1947)
  23. Phong trần thảm sử (quyển 1, 1929) của Tác gia:Trần Trung Viên
  24. Phong trần thảm sử (quyển 2, 1929) của Tác gia:Trần Trung Viên
  25. Vương Dương Minh (1944) của Tác gia:Phan Văn Hùm
Trả lời “Nhờ tải sách”